"التدخلات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • government interventions
        
    • government intervention
        
    • public interventions
        
    • government interference
        
    Striking the balance between government interventions and market autonomy; UN تحقيق التوازن بين التدخلات الحكومية وحرية السوق؛
    The latter included strengthening global and national financial regulatory frameworks and improving the flow of financial information on government interventions. UN وتشمل هذه الحلول تعزيز الأطر التنظيمية المالية الوطنية والعالمية وتحسين تدفق المعلومات المالية عن التدخلات الحكومية.
    Therefore, government interventions have to be specific and must take into consideration the stage of development of both the country and the cluster. UN ولذلك يجب أن تكون التدخلات الحكومية محددة ويجب أن تراعي مرحلة التنمية التي يجتازها كل من البلد والتكتل.
    The growing infrequency of famines is mainly a result of successful and timely government intervention. UN والتباعد المتزايد بين المجاعات يرجع أساسا إلى نجاح التدخلات الحكومية في الوقت المناسب.
    ODHIKAR and FIDH noted that, due to continued government intervention, the judiciary is in deep crisis despite some formal separation. UN وذكر التحالف من أجل حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أن نظام القضاء يعاني أزمة عميقة رغم استقلاله الرسمي، وذلك بسبب التدخلات الحكومية المستمرة.
    Furthermore, a legacy of poor public interventions in input and product markets has not yet been entirely reversed. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم التصدي كلية بعد لتركة من التدخلات الحكومية الهزيلة في أسواق المواد والمنتجات.
    government interference included the attempted expulsion of two international staff members working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and at least 10 other humanitarian workers from their regular duty stations since the beginning of the year. UN وشملت التدخلات الحكومية محاولة طرد موظفَين دوليَين يعملان في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وعشرة آخرين على الأقل من أفراد العمل الإنساني من مراكز عملهم المعتادة منذ بداية السنة.
    Rather than correcting the failure of the market, government interventions have often aggravated the existing incentives for excessive forest exploitation. UN فبدلا من تصحيح أوجه القصور في اﻷسواق كثيرا ما ضخمت التدخلات الحكومية الحوافز القائمة للاستغلال المفرط للغابات.
    The issue of the sustainability of government interventions emerged as a common concern. UN وبرزت مسألة استدامة التدخلات الحكومية كمسألة تثير قلقاً مشتركاً.
    CHICAGO – In trying to understand the pattern and timing of government interventions during a financial crisis, we should probably conclude that, to paraphrase the French philosopher Blaise Pascal, politics have incentives that economics cannot understand. News-Commentary شيكاغو ـ في إطار محاولة فهم نمط وتوقيت التدخلات الحكومية أثناء أي أزمة مالية، ربما كان من المحتم أن نخلص إلى حقيقة مفادها أن السياسة تحركها حوافز ودوافع لا قِبَل لأهل الاقتصاد بفهمها.
    The speaker further emphasized the need for proper government interventions in the economy to improve the current low investment environment and help to boost investor confidence. UN وشدد المتكلم أيضا على ضرورة التدخلات الحكومية السليمة في الاقتصاد لتحسين المناخ الاستثماري، المنخفض حاليا، والمساعدة على تعزيز ثقة المستثمر.
    45. Financial support for volunteering. It is important that maintaining a non-partisan approach in working with the volunteer movement be a primary consideration in government interventions. UN 45 - الدعم المالي للعمل التطوعي - من المهم جدا أن تتسم التدخلات الحكومية بطابع لا حزبي في التعامل مع الحركة التطوعية.
    While no country in the world has totally deregulated its financial market, it is important to distinguish between government interventions that lead to inefficiency and misallocation of resources and those that are designed to support, supervise and exercise prudential control to correct market failures and maintain systemic stability. UN ورغما عن عدم قيام أي بلد في العالم بإلغاء الضوابط التنظيمية إلغاء تاما، فمن المهم التمييز بين التدخلات الحكومية التي تؤدي إلى عدم الكفاءة وسوء تخصيص الموارد وتلك المصممة لتصحيح إخفاقات السوق واﻹشراف عليها وممارسة الرقابة الحكيمة لتصحيحها ومن ثم الحفاظ على استقرار شامل.
    16. Ms. Dairiam asked how the standards of the Convention were reflected in government interventions and whether the provisions of articles 1 to 5 had been incorporated into the Patients' Rights Act. UN 16 - السيدة دايريام : تساءلت عن كيفية ظهور معايير الاتفاقية في التدخلات الحكومية وعما إذا كانت أحكام المواد من 1 إلى 5 قد أدرجت في قانون حقوق المرضى.
    The progress made on empowering women's entrepreneurship in the informal economy as an entry point to business for women with limited formal education needs to be accelerated with increased targeted government interventions. UN ولا بد من تعجيل التقدم الذي تحقق في مجال تمكين المرأة من مزاولة الأعمال الحرة في الاقتصاد غير الرسمي، باعتبار ذلك مدخلا إلى الأعمال التجارية للمرأة ذات التعليم الرسمي المحدود، على أن يتم ذلك بزيادة التدخلات الحكومية الموجهة.
    The Expert Meeting on financing technology concluded that government interventions in the form of subsidies and incentives are needed to finance technology in developing countries. UN 40- وقد خلُص اجتماع الخبراء المعني بتمويل التكنولوجيا إلى أن التدخلات الحكومية التي تتخذ شكل الإعانات والحوافز تعتبر ضرورية لتمويل التكنولوجيا في البلدان النامية.
    These include high system losses in transmission and distribution; unsustainable tariffs; climatic factors; poor technical, managerial and financial performance; and inefficient government intervention. UN ومن بين هذه المشاكل الخسائر العالية للأنظمة في مجالي نقل الطاقة وتوزيعها؛ والأسعار التي يتعذر على المستهلك تحملها؛ والعوامل الجوية؛ وضعف الأداء على المستويات التقنية والإدارية والمالية؛ وعدم كفاءة التدخلات الحكومية.
    According to FAO's assessment that the high prices in the first two years, especially of cereals, were partly due to lower stocks, which resulted from policy changes (i.e. reduced government intervention) before 1995 in anticipation of the implementation of the AoA. UN ويفيد تقييم أجرته منظمة الفاو بأن الأسعار العالية المسجلة في السنتين الأوليين، ولا سيما أسعار الحبوب، تعزى جزئياً إلى انخفاض المخزون بسبب التغيرات الطارئة على السياسات العامة (كتقلص التدخلات الحكومية) قبل عام 1995 تمهيداً لتنفيذ الاتفاق بشأن الزراعة.
    (b) Competition advocacy serves to prevent ex ante government intervention in favour of the weak economic agents who would suffer most from a faulty competitive process. UN (ب) تُستخدم الدعوة للمنافسة في منع التدخلات الحكومية السابقة للحدث تحقيقاً لمصلحة الوكلاء الاقتصاديين الضعفاء الذين قد يعانون أكثر ما يعانون من عمليات المنافسة المعيبة؛
    The coverage is better in the more recently launched targeted programmes, and the situation can improve by converging similar programmes, improving coordination of sectoral policies and reinforcing the impact of public interventions on the targeted group. UN وقد تحسنت التغطية في البرامج الموجهة التي بُدئت مؤخراً، ويمكن أن يتحسن الوضع بدمج البرامج المتماثلة، وتحسين تنسيق السياسات القطاعية وتدعيم أثر التدخلات الحكومية على الفئة المستهدفة.
    Her country's long-standing policies on privacy, human rights and Internet governance had not changed: the United States remained committed to an open, interoperable and secure cyberspace free from arbitrary government interference. UN وقالت إن سياسات بلدها الدائمة فيما يتعلق بالخصوصية وحقوق الإنسان وحوكمة الإنترنت لم تتغيَّر، وأن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة إزاء فضاء إلكتروني منفتح وغير قابل للاختراق وآمن وخالٍ من التدخلات الحكومية التعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus