"التدخل السياسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • political interference in
        
    • political interference with
        
    • political intervention in
        
    Opposition parties expressed concern that this could lead to political interference in the activities of the Commission. UN وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة.
    Critics stated that the election was a serious blow to the rule of law and complained of political interference in the process. UN وذكر النُقاد أن العملية الانتخابية كانت بمثابة ضربة خطيرة لسيادة القانون، واشتكوا من التدخل السياسي في العملية.
    political interference in the work of police and the judiciary continues. UN ويتواصل التدخل السياسي في عمل الشرطة والهيئات القضائية.
    Identification of cases of political interference in the civil service through monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to promote due process in human resource management UN الوقوف على حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية من خلال رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لتعزيز سلامة الإجراءات في إدارة الموارد البشرية
    Some institutions voiced concerns on political interference with corruption investigations. UN وأعربت مؤسسات أخرى عن شواغل بشأن التدخل السياسي في تحقيقات الفساد.
    The United States noted that Rwanda had rebuilt its judicial system, but remained concerned over reports of political interference in the judiciary. UN ولاحظت الولايات المتحدة أن رواندا أعادت بناء نظامها القضائي، ولكن بقي يساورها القلق إزاء تقارير عن التدخل السياسي في القضاء.
    78. political interference in operational policing continued to be the main challenge to the successful functioning of the police in the country. UN 78 - لا يزال التدخل السياسي في الأعمال الشرطية يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجهه نجاح تنفيذ العمل الشرطي في البلد.
    Many representatives of the international community, including my Special Representative, strongly objected to the attempted political interference in the work of the judiciary, and it has since been abandoned. UN واعترض بشدة الكثير من ممثلي المجتمع الدولي، بمن فيهم ممثلي الخاص، على محاولة التدخل السياسي في عمل القضاء، وصُرِف النظر عن الاقتراح منذ ذلك الحين.
    50. political interference in operational policing continues to be a major challenge. UN ٥٠ - لا يزال التدخل السياسي في أعمال الشرطة يمثل تحديا كبيرا.
    26. Attempts at political interference in police work persisted. UN 26 - استمرت محاولات التدخل السياسي في عمل الشرطة.
    :: Identification of cases of political interference in the civil service through monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to promote due process in human resource management UN :: تحديد حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية عن طريق رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية بهدف تعزيز مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في إدارة الموارد البشرية
    Afghan journalists' unions raised serious concerns about political interference in the media and how the amendments proposed in the Parliament to the new Media Law restrict freedom of expression. UN وأعربت نقابات الصحفيين الأفغان عن قلق بالغ إزاء التدخل السياسي في وسائط الإعلام، وإزاء التعديلات المقترحة في البرلمان على قانون الصحافة الجديد التي تقيد حرية التعبير.
    Despite clear legal provisions designed to prevent political interference in the process, political rather than professional considerations played a significant role in the selection of police commissioners as well as board members. UN فرغم الأحكام القانونية الواضحة التي وضعت بغرض منع التدخل السياسي في العملية، فإن الاعتبارات السياسية وليس المهنية هي التي كان لها دور كبير في اختيار مفوضي الشرطة، وكذلك أعضاء المجالس.
    :: Identification of cases of political interference in the civil service through the monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to ensure due process in human resources management UN :: الوقوف على حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية من خلال رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لضمان سلامة الإجراءات في إدارة الموارد البشرية
    Other proposals had merits but still lacked balance and the necessary safeguards against political interference in the Court's role. UN وقالت إن الاقتراحات الأخرى لها مزاياها ولكنها ما زالت تفتقر إلى التوازن وإلى الضمانات اللازمة لمنع التدخل السياسي في عمل المحكمة.
    The Special Rapporteur notes the controversies that have arisen with regard to allegations of political interference in public television, despite the established aim of the NBC to provide independent and professional supervision. UN ويلاحظ المقرر الخاص ما أُثير من جدل بصدد مزاعم التدخل السياسي في نشاط البث التلفزيوني العام على الرغم من الهدف الثابت للمجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني المتمثل في اﻹشراف المستقبل والمهني.
    38. Abstain from political interference in judicial proceedings (Sweden); UN 38- تجنب التدخل السياسي في الإجراءات القضائية (السويد)؛
    39. political interference in the work of the police, prosecutors and judges remainsof concern. UN 39- ويظل التدخل السياسي في عمل الشرطة والمدعين العامين والقضاة يبعث على القلق.
    Identification of cases of political interference in the civil service through the monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to ensure due process in human resources management UN الوقوف على حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية من خلال رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لضمان سلامة الإجراءات في إدارة الموارد البشرية
    (b) No political interference with operational policing; UN (ب) عدم التدخل السياسي في عمل الشرطة على المستوى التنفيذي؛
    4.5 The State party rejects the author's suggestion that any attempts to assert his rights through the courts is useless because of the political interference with the judicial process. UN 4-5 وترفض الدولة الطرف ما افترضه صاحب البلاغ من عدم جدوى أية محاولة للمطالبة بحقوقه من خلال المحاكم بسبب التدخل السياسي في الإجراءات القضائية.
    Noting that a number of factors seemed poised to undermine the rule of law in the Czech Republic, including a lack of resources for law enforcement and training for judges, as well as high level political intervention in these areas, the United States asked for more information on what was being done to address the law enforcement and corruption issues. UN ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تؤدي، فيما يبدو، إلى زعزعة سيادة القانون في الجمهورية التشيكية، ومنها شح الموارد اللازمة لإنفاذ القوانين وتدريب القضاة، فضلاً عن ارتفاع مستوى التدخل السياسي في هذه المجالات، وطلبت المزيد من المعلومات عما يتم القيام به لمعالجة قضيتَي إنفاذ القوانين ومكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus