"التدخل لأسباب إنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian intervention
        
    The idea of " humanitarian intervention " was in conflict with the underlying principles of such activities, namely, neutrality, impartiality and humanity. UN وأضاف أن فكرة " التدخل لأسباب إنسانية " تتعارض مع المبادئ التي تقوم عليها تلك الأنشطة، وهي الحياد والنزاهة والإنسانية.
    A second instrument that called for development was that of humanitarian intervention. UN والأداة الثانية التي يستدعي الأمر تطويرها هي التدخل لأسباب إنسانية.
    The request for humanitarian intervention also outlined the humanitarian concerns if the author were returned to China, in the light of the outstanding arrest warrant and his fragile state of mental health. UN وشرح صاحب البلاغ في طلبه المقدم من أجل التدخل لأسباب إنسانية شواغله بخصوص المخاطر التي قد يتعرض لها في حال إعادته إلى الصين، وذلك في ضوء أمر التوقيف الصادر بحقه وحالته النفسية الصعبة.
    The request for humanitarian intervention also outlined the humanitarian concerns if the author were returned to China, in the light of the outstanding arrest warrant and his fragile state of mental health. UN وشرح صاحب البلاغ في طلبه المقدم من أجل التدخل لأسباب إنسانية شواغله بخصوص المخاطر التي قد يتعرض لها في حال إعادته إلى الصين، وذلك في ضوء أمر التوقيف الصادر بحقه وحالته النفسية الصعبة.
    21. Concern was expressed regarding the concept of " humanitarian intervention " , which could be used to legitimize the use of unilateral enforcement measures by a State or a group of States without approval of the Security Council. UN 21 - وأعرب عن القلق حيال مفهوم " التدخل لأسباب إنسانية " ، الذي يمكن أن يستخدم لإضفاء الشرعية على استخدام تدابير الإنفاذ الانفرادية من قبل دولة أو مجموعة من الدول دون موافقة مجلس الأمن.
    That shortcoming was all the more counterproductive in the light of the wording in paragraph 10 referring to the collective defence of democracy, where it was implied that " democratic intervention " was needed in addition to humanitarian intervention. UN وهذا النقص ضار أكثر من أي نقص آخر في ضوء صياغة الفقرة 10 التي تشير إلى الدفاع الجماعي عن الديمقراطية، حيث تعني أن " التدخل من أجل الديمقراطية " لازم بالإضافة إلى التدخل لأسباب إنسانية.
    humanitarian intervention posed a false choice between two extremes: either standing by in the face of mounting civilian deaths or deploying coercive military force to protect the vulnerable and threatened populations. UN وطرح التدخل لأسباب إنسانية خيارا زائفا بين نقيضين: فإما الوقوف موقف المتفرج حيال تزايد أعداد القتلى في صفوف المدنيين، وإما نشر قوات عسكرية تتخذ تدابير قسرية لحماية السكان المستضعفين والمهددين.
    It grows from the positive and affirmative notion of sovereignty as responsibility, rather than from the narrower idea of humanitarian intervention. UN فهي تنبع من الفكرة الإيجابية والأكيدة التي تنظر إلى السيادة باعتبارها مسؤولية، لا من الفكرة الأضيق المتمثّلة في مبدأ التدخل لأسباب إنسانية.
    As long as the Council can take measures under Chapter VII, there is no problem; but if it cannot, one has to consider how humanitarian intervention can be justified and under what circumstances. UN وما دام بوسع المجلس اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع، فلا توجد مشكلة؛ لكن إن لم يكن بوسعه ذلك، لا بد من النظر في الكيفية التي يمكن بها تبرير التدخل لأسباب إنسانية وفي ظل أي ظروف.
    We will limit ourselves today to pointing out that this concept, variously known as the " responsibility to protect " or " humanitarian intervention " , has not found acceptance among the vast majority of the membership of the United Nations. UN وسنقتصر اليوم على الإشارة إلى أن هذا المفهوم، الذي يطلق عليه أيضا " المسؤولية عن توفير الحماية " أو " التدخل لأسباب إنسانية " ، لم يلق قبولا بين الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    .5.3 Counsel provides copies of submissions made to the Minister in July, October and November 2005, making a further request for humanitarian intervention, under section 501 J of the Migration Act, and invoking Amnesty International's new report. UN 5-3 وقدمت المحامية نسخاً من رسائل موجهة إلى الوزيرة في تموز/يوليه وتشريـن الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر 2005، تطلب فيها مجدداً التدخل لأسباب إنسانية بموجب المادة 501- ياء من قانون الهجرة، وتستشهد بالتقرير الجديد لمنظمة العفو الدولية.
    2.7 On 20 April 2010, the author submitted a second request for a humanitarian intervention to the Minister for Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs, pursuant to sections 417 and 48B of the 1958 Migration Act. UN 2-7 وفي 20 نيسان/أبريل 2010، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً إلى الوزير المكلف بشؤون الهجرة والتعددية الثقافية والسكان الأصليين من أجل التدخل لأسباب إنسانية عملاً بأحكام المادة 417 والمادة 48(باء) من قانون الهجرة لعام 1958.
    2.7 On 20 April 2010, the author submitted a second request for a humanitarian intervention to the Minister for Immigration, Multicultural and Indigenous Affairs, pursuant to sections 417 and 48B of the 1958 Migration Act. UN 2-7 وفي 20 نيسان/أبريل 2010، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً إلى الوزير المكلف بشؤون الهجرة والتعددية الثقافية والسكان الأصليين من أجل التدخل لأسباب إنسانية عملاً بأحكام المادة 417 والمادة 48(باء) من قانون الهجرة لعام 1958.
    This lack of foresight about and planning for the aftermath of armed intervention is not only dangerous to the people who have ostensibly been “saved”; it is counterproductive. Unless a humanitarian intervention is structured in such a way that it guarantees basic security, the underlying antagonisms that inspired the intervention in the first place will merely be reinforced, not diminished. News-Commentary إن الافتقار إلى البصيرة السليمة بشأن التخطيط للعمل اللازم في أعقاب أي تدخل عسكري مسلح ليس خطيراً فحسب بالنسبة للناس الذين "أنقذوا" في ظاهر الأمر؛ بل إنه أيضاً هـدّام ومعوق لأي جهود للبناء. وما لم يتم تنظيم التدخل لأسباب إنسانية على نحو يضمن قدراً أساسياً من الأمن، فإن العداوات الضمنية التي دعت إلى التدخل في المقام الأول سوف تتعزز ولن تتقلص أبداً أو تزول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus