They are armed with a wide variety of weapons and often lack formal training and discipline. | UN | وهم مسلحون بمجموعة كبيرة متنوعة من اﻷسلحة وغالبا ما يفتقرون إلى التدريب الرسمي أو الانضباط. |
Provided that more formal training is available, this constitutes a promising branch. | UN | وهذا الفرع واعد، شريطة توفير مزيد من التدريب الرسمي. |
Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | UN | وقد تشمل التدابير التصحيحية التدريب أثناء العمل أو التدريب أو النصح أو التدريب الرسمي أو الدراسة الذاتية. |
No formal training in the care of traumatic injuries is currently available in-country. | UN | الإعاقة والكشف المبكر والتدخل في حينه من خلال إعادة التأهيل الطبي البلاد التدريب الرسمي على العلاج في حالة الطوارئ. |
165. Statistics on persons having participated in formal training do not indicate any decrease in the share of women. | UN | 165- ولا تشير الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص الذين شاركوا في التدريب الرسمي إلى أي تراجع في نسبة النساء. |
In terms of the number of formal training days per staff members, the Office averaged 2.2 days during the biennium. | UN | وفيما يتعلق بعدد أيام التدريب الرسمي لكل موظف، كان معدلها بالنسبة للمكتب خلال فترة السنتين 2.2 أيام. |
Vocational training budgets are almost entirely allocated to formal training. | UN | وهذه الميزانيات المرصودة للتدريب المهني توجه كلها تقريبا إلى التدريب الرسمي. |
formal training was complemented by study tours abroad, seminars and workshops. | UN | واضيفت الى التدريب الرسمي رحلات دراسية الى الخارج وحلقات دراسية وحلقات عمل. |
The formal training of procurement personnel began in 1995 and will continue. | UN | وقد بدأ في عام ١٩٩٥ التدريب الرسمي لموظفي المشتريات، وسيستمر هذا التدريب. |
Although Ned's only formal training was at | Open Subtitles | على الرغم من أن التدريب الرسمي الوحيد في نيد في |
To improve the quality of economics and business journalism by expanding journalists' understanding of business, finance and economics with formal training. | UN | ويرمي إلى تحسين نوعية الصحافة الاقتصادية والخاصة بقطاع اﻷعمال التجارية عن طريق توسيع فهم الصحفيين لﻷعمال التجارية والمالية والاقتصاد مع التدريب الرسمي. |
The formulation of test questions requires formal training in psychometric or knowledge test construction, which is not a requirement of the usual functions in the United Nations. | UN | وتستلزم صياغة أسئلة الاختبار التدريب الرسمي على الجوانب المتعلقة بقياس الجوانب النفسية والمعرفية من عملية إعداد الاختبارات، وهو تدريب غير مشروط في المهام المعتادة في الأمم المتحدة. |
For the SRs, the availability of formal training is less systematic as it relies on the financial capabilities of the SRBs or their federations to hire external contractors as instructors. | UN | 79- وفيما يتعلق بممثلي الموظفين، لا يُتاح التدريب الرسمي بانتظام لأنه يعتمد على مدى القدرة المالية لهيئات تمثيل الموظفين أو اتحاداتهم على توظيف متعاقدين خارجيين بغرض التدريب. |
The training figure does not include the large numbers of local staff who benefited from on-the-job rather than formal training. | UN | ولا يتضمن رقم المتدربين الأعداد الكبيرة من الموظفين المحليين الذين استفادوا من التدريب أثناء العمل وليس من التدريب الرسمي. |
OIOS notes that this is an effective and practical training platform for system-wide coordination that also complements and strengthens the formal training offered by the United Nations System Staff College. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذا منهاج تدريب فعال وعملي للتنسيق على صعيد المنظومة ككل كما أنه يكمل ويقوي التدريب الرسمي الذي تقدمه الكلية. |
One of the ways of acquiring trade knowledge and skills is through formal training. | UN | 8- ويمثل التدريب الرسمي وسيلة من وسائل حيازة المعرفة والمهارات التجارية. |
To this end, UNEP has started holding workshops in every region and division and will strengthen gender-specific capacities of all UNEP staff through formal training and continuous research, experience sharing and learning. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية شرع اليونيب في تنظيم حلقات عمل في كل إقليم وفي كل شعبة وسيقوم بتدعيم قدرات جميع موظفيه في النواحي الجنسانية من خلال التدريب الرسمي والبحوث المستمرة وتقاسم الخبرة والتعلم. |
Again, the emphasis on widening knowledge and skills rather than on formal training showed that the goal of human resource development must be seen in terms of establishing a learning environment. | UN | ومرة أخرى، بيﱠن التركيز على توسيع مجال المعرفة والمهارات بدلا من التركيز على التدريب الرسمي أن هدف تنمية الموارد البشرية يجب أن يُعبﱠر عنه من خلال تهيئة بيئة مؤاتية للتعلﱡم. |
He stated that there was a focus on providing formal training in such areas as logistics management, management information systems, operations research, IEC and curriculum development. | UN | وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السﱠوقيات، ونظم المعلومات اﻹدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، واﻹعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج. |
Opportunities that are considered under this policy are: temporary or permanent restructuring of the employee's hours of work; modification of the employee's job or workplace; on-the-job training assignments; and formal training for a specific, identified position. | UN | والفرص المزمعة في إطار هذه السياسة هي: إعادة التنظيم المؤقت أو الدائم لساعات عمل الموظف؛ تغيير عمل الموظف أو مكان عمله؛ التدريب أثناء الخدمة؛ التدريب الرسمي لوظيفة محددة معينة. |
Advocacy training is not yet part of the official training of the Office. | UN | فالتدريب على أنشطة الدعوة لا يشكل بعد جزءا من التدريب الرسمي الراسخ الذي يقدمه المكتب. |