"التدريب اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary training
        
    • training necessary
        
    In this connection, OHCHR should be invited to provide the necessary training manuals. UN وفي هذا الصدد ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توفير كراسات التدريب اللازمة.
    142. Also being developed are the necessary training materials and techniques, the goal of which is to change gender stereotypes. UN 142 - ويجري أيضاً إعداد مواد وتقنيات التدريب اللازمة التي تستهدف تغيير الصور النمطية للجنسين.
    The Department of Peacekeeping Operations advised that the necessary training was provided in May 2000. UN وقالت إدارة عمليات حفظ السلام إن أنشطة التدريب اللازمة قد أتيحت في شهر أيار/مايو 2000.
    The purpose of these initiatives is to provide States with the necessary training tools that will assist them in developing the components of their national aviation security training programme. UN والهدف من هذه المبادرات هو توفير أدوات التدريب اللازمة للدول لمساعدتها على تطوير عناصر لبرنامج تدريب في مجال أمن الطيران الوطني.
    The counsel appreciated the efforts made to introduce training on the issue of violence against women for actors in the criminal justice system and suggested a standard number of hours of training necessary per profession. UN وأعرب المحامي عن تقديره للجهود المبذولة لتقديم برامج تدريب عن موضوع العنف ضد المرأة للأطراف الفاعلة في نظام العدالة الجنائية واقترح عددا ثابتا من ساعات التدريب اللازمة لكل فئة من فئات موظفيه.
    I have the honour to inform you that, following the necessary training exercises in coordination with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    The second phase of training for the Police Reserve Unit, formerly known as the Rapid Deployment Service, commenced on 21 June 2004 following the arrival of necessary training equipment. UN وبوشرت المرحلة الثانية لتدريب وحدة الشرطة الاحتياطية، التي كانت تعرف في السابق بدائرة الانتشار السريع، في 21 حزيران/يونيه 2004 عقب وصول معدات التدريب اللازمة.
    Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. UN 8 - القيام كلما كان ملائما، بوضع القضاة والمحاكم في وضع يمكنهم من تطبيق البروتوكول: مثل تنظيم برامج التدريب اللازمة للهيئات القضائية.
    Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. UN 8 - القيام كلما كان ملائما، بوضع القضاة والمحاكم في وضع يمكنهم من تطبيق البروتوكول : مثل تنظيم برامج التدريب اللازمة للهيئات القضائية.
    Where appropriate, putting judges and courts in a position to apply the Protocol: E.g. organise the necessary training programs for the judiciary. UN 8 - القيام كلما كان ملائما، بوضع القضاة والمحاكم في وضع يمكنهم من تطبيق البروتوكول: مثل تنظيم برامج التدريب اللازمة للهيئات القضائية.
    (a) Ensure that law enforcement personnel are provided, on a regular and systematic basis, with the necessary training on the provisions of the Convention, especially with regard to the prohibition of torture; UN (أ) ضمان استفادة موظفي إنفاذ القانون، على أساس منتظم ومنهجي، من برامج التدريب اللازمة على أحكام الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بحظر التعذيب؛
    The organization works with the Regional Fisheries Livelihood Program -- a project of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) -- to introduce the necessary training tools to its microfinance national consultants, enabling them to train beneficiaries in project countries. UN تعمل المنظمة مع البرنامج الإقليمي لكسب الرزق من مصائد الأسماك - أحد مشاريع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة - بهدف تقديم أدوات التدريب اللازمة إلى مستشاريها على المستوى الوطني المعنيين بالتمويل البالغ الصغر، لتمكينهم من تدريب المستفيدين في البلدان المشتركة في المشروع.
    (a) Ensure that law enforcement personnel are provided, on a regular and systematic basis, with the necessary training on the provisions of the Convention, especially with regard to the prohibition of torture; UN (أ) ضمان استفادة موظفي إنفاذ القانون، على أساس منتظم ومنهجي، من برامج التدريب اللازمة على أحكام الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بحظر التعذيب؛
    Letter dated 18 August (S/26335) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that, following the necessary training exercises in coordination with NATO, the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس )S/26335( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمالي اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Letter dated 18 August (S/26335) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating that, following the necessary training exercises in coordination with NATO, the United Nations now had the initial operational capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس )S/26335( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه عقب إجراء مناورات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة حينئذ قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    The counsel appreciated the efforts made to introduce training on the issue of violence against women for actors in the criminal justice system and suggested a standard number of hours of training necessary per profession. UN وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتقديم برامج تدريب عن موضوع العنف ضد المرأة للجهات المختصة في نظام العدالة الجنائية، واقترح عددا ثابتاً من ساعات التدريب اللازمة لكل فئة من فئات موظفيه.
    The counsel appreciated the efforts made to introduce training on the issue of violence against women for actors in the criminal justice system and suggested a standard number of hours of training necessary per profession. UN وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتقديم برامج تدريب عن موضوع العنف ضد المرأة للجهات المختصة في نظام العدالة الجنائية، واقترح عددا ثابتاً من ساعات التدريب اللازمة لكل فئة من فئات موظفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus