The Committee encourages the Ethics Office and the Office of Human Resources Management to continue to work together on mainstreaming ethics training into the curriculum of regular training offered at the Secretariat. | UN | وتشجع اللجنة مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة العمل جنبا إلى جنب لتعميم إدراج التدريب في مجال الأخلاقيات في مناهج دورات التدريب المنتظمة المتاحة في الأمانة العامة. |
The Office of the Special Envoy on Transnational Crime, with the assistance of the United States Department of Energy, has developed the Commodity Identification Training Programme, which will be integrated in the regular training programmes of law enforcement academies. | UN | وضع مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية بمساعدة وزارة الطاقة بالولايات المتحدة برنامج تدريب لتحديد السلع الذي سيدمج في برامج التدريب المنتظمة في أكاديميات إنفاذ القانون. |
Moreover, UNCTAD should include the subject of competition law and policy in the terms of reference of the regular training courses envisaged in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. | UN | :: وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يدرج موضوع قانون وسياسة المنافسة في اختصاصات دورات التدريب المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
12. Owing to several Islamic holidays, the funeral ceremony and the 15-day period of mourning, most of the regular training could not be conducted. | UN | 12 - وبسبب العديد من الأعياد الإسلامية ومراسم الجنازة وما تلاها من الحداد لمدة 15 يوما، تعذر إجراء معظم أعمال التدريب المنتظمة. |
:: the ministry will find ways to include gender mainstreaming in regular training so that it becomes an automatic part of policymaking. | UN | :: وسوف تقوم الوزارة باستكشاف سبل إدماج تعميم المنظور الجنساني في دورات التدريب المنتظمة حتى يصبح جزءا تلقائيا في رسم السياسة العامة. |
In this context, UNHCR will continue to enhance the status determination and resettlement-processing capacity of its offices in the region and increase efforts to raise the understanding and application of international refugee law and standards by government counterparts through regular training courses. | UN | وفي هذا السياق ستواصل المفوضية تعزيز قدرات مكاتبها في المنطقة فيما يتعلق بتحديد الوضع ومعالجة إعادة التوطين وزيادة الجهود المبذولة لتعريف النظراء الحكوميين بالقانون والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وتطبيقها وذلك عن طريق دورات التدريب المنتظمة. |
Finally, under the framework of the African Regional Cooperation Agreement for Research, Development and Training related to Nuclear Science and Technology, the facilities and equipment of the Ghana Atomic Energy Commission have been used for the training of students from Ghana's universities and of researchers from Ghanaian and other African institutions through regular training programmes sponsored by the Agency. | UN | أخيرا، وبالنسبة لاتفاق التعاون الإقليمي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعمل والتكنولوجيا النوويين، تستخدم منشآت ومعدات لجنة الطاقة الذرية في غانا في تدريب الطلبة من جامعات غانا والباحثين من المعاهد الغانية والأفريقية الأخرى في إطار برامج التدريب المنتظمة التي ترعاها الوكالة. |
Visa restrictions also hinder the possibilities of Cuban intellectual property professionals to participate in the regular training programmes, of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meetings and other events organized in the territory of the United States of America. | UN | كما تعوق القيود المفروضة على التأشيرات إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الولايات المتحدة. |
regular training programmes included a three-month basic investigation course, a two-month intermediate investigation course, a month-long senior investigation course and a two-week executive management course. | UN | وشملت برامج التدريب المنتظمة دورة تدريب أساسية على التحرِّي والتحقيق لمدَّة ثلاثة أشهر، ودورة تدريب متوسطة على التحرِّي والتحقيق لمدَّة شهرين، ودورة تدريب متقدِّمة على التحرِّي والتحقيق لمدَّة شهر واحد، ودورة تدريب على الإدارة التنفيذية لمدَّة أسبوعين. |
Furthermore, he encourages cooperation with international organizations, including OHCHR, to ensure the integration of human rights modules into the regular training programmes conducted by the Supreme Court for judges throughout the country. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجِّع المقرر الخاص التعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل كفالة إدراج نماذج حقوق الإنسان في برامج التدريب المنتظمة التي تجريها المحكمة العليا للقضاة في عموم البلد. |
(b) Visa restrictions also hinder the possibilities for Cuban intellectual property professionals to participate in regular training programmes, meetings and other events organized in the United States by the World Intellectual Property Organization (WIPO); | UN | (ب) تعوق القيود المفروضة على منح التأشيرات إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الولايات المتحدة؛ |
(a) Visa restrictions hinder the possibilities of Cuban intellectual property professionals to participate in regular training programmes, meetings and other events organized in the United States by the World Intellectual Property Organization (WIPO); | UN | (أ) تعوق القيود المفروضة على التأشيرات إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الولايات المتحدة؛ |
Although the closure of the Dag Hammarskjöld Library training room in April 2009 has had a temporary impact on the Department's activities in reaching out to other Departments and permanent mission staff, regular training programmes are expected to resume once a replacement training facility has been opened in the spring of 2010. | UN | وعلى الرغم من التأثير المؤقت لإغلاق غرفة التدريب في مكتبة داغ همرشولد في نيسان/أبريل 2009 على أنشطة الإدارة فيما يتعلق باتصالها بالإدارات الأخرى وبموظفي البعثات الدائمة، فمن المتوقع أن تستأنف برامج التدريب المنتظمة بمجرد افتتاح مرفق بديل للتدريب في ربيع عام 2010. |
(b) Visa restrictions also hinder the possibilities of Cuban intellectual property professionals to participate in the regular training programmes, meetings and other events organized by the World Intellectual Property Organization (WIPO) in the territory of the United States; | UN | (ب) وتعوق القيود المفروضة على التأشيرات أيضًا إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أراضي الولايات المتحدة؛ |
(b) Visa restrictions also hinder the possibilities for Cuban intellectual property professionals to participate in regular training programmes, meetings and other events organized in the United States by World Intellectual Property Organization (WIPO); | UN | (ب) تعوق القيود المفروضة على منح التأشيرات إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الولايات المتحدة؛ |
(b) Visa restrictions also hinder the possibilities of Cuban intellectual property professionals to participate in the regular training programmes, meetings and other events organized by the World Intellectual Property Organization (WIPO) in the territory of the United States; | UN | (ب) وتعوق القيود المفروضة على التأشيرات أيضا إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أراضي الولايات المتحدة؛ |
Romania reported no change in the number of anti-personnel mines (2,500) that it has reported retained since 2004 and indicated that it uses anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. | UN | ولم تبلغ رومانيا عن أي تغيير في عدد الألغام المضادة للأفراد (500 2) التي أبلغت، منذ عام 2004، عن الاحتفاظ بها. وأشارت إلى أنها تستخدم الألغام المضادة للأفراد في دورات التدريب المنتظمة التي يخضع لها العاملون في إبطال الذخائر المتفجرة والمهندسون، وفي الإعداد التخصصي الذي تتلقاه القوات المتوجهة إلى ميدان العمليات. |
Romania reported no change in the number of anti-personnel mines (2,500) that it has reported retained since 2004 and indicated that it uses anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. | UN | ولم تبلغ رومانيا عن أي تغيير في عدد الألغام المضادة للأفراد (500 2) التي أبلغت، منذ عام 2004، عن الاحتفاظ بها. وأشارت إلى أنها تستخدم الألغام المضادة للأفراد في دورات التدريب المنتظمة التي يخضع لها العاملون في إبطال الذخائر المتفجرة والمهندسون، وفي الإعداد التخصصي الذي تتلقاه القوات المتوجهة إلى ميدان العمليات. |