Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. | UN | وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل. |
Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. | UN | وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل. |
These first two categories should have received their training and experience through formal national programmes. | UN | وتتلقى هاتان الفئتان التدريب والخبرة من خلال برامج وطنية رسمية. |
However, many magistrates lack the training and expertise to apply the JCPC. | UN | بيد أن العديد من القضاة في هذه المحاكم يفتقرون إلى التدريب والخبرة اللازمين لتطبيق قانون إجراءات محاكم الأحداث. |
Some national regulatory and oversight organizations also offer training and expertise to counterparts in developing countries. | UN | وتوفر بعض الهيئات التنظيمية وهيئات الرقابة الوطنية أيضا التدريب والخبرة للنظراء في البلدان النامية. |
These persons are usually highly trained and experienced in key areas which contribute significantly to the country's development. | UN | وعادة ما يكون هؤلاء الأشخاص على درجة عالية من التدريب والخبرة في المجالات الرئيسية التي تساهم مساهمة كبيرة في تنمية البلد. |
16. Experience shows that it is also absolutely essential to have a sufficient number of trained and experienced international security or military police officers to undertake investigations into missing or damaged property. | UN | ١٦ - وتدل التجربة على أنه لا بد أيضا من وجود عدد كاف من ضباط اﻷمن أو ضباط الشرطة العسكرية الدوليين ذوي التدريب والخبرة للتحقيق في الممتلكات المفقودة أو المتضررة. |
It should be borne in mind that while people with those skills might be readily available and of an acceptable level of training and experience in a European city, the same could not be said for Arusha. | UN | وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أنه في حين أن أُناسا بهذه المؤهلات قد يكونون متوافرين على الفور وبدرجة مقبولة من التدريب والخبرة في أي مدينة أوروبية، إلا أن هذا لا ينطبق على آروشا. |
One problem in this area, however, is the lack of training and experience of judges for these types of cases. | UN | ولكن ثمة مشكلة تواجه في هذا المجال، ألا وهي مشكلة إفتقار القضاة إلى التدريب والخبرة في الأمور المتعلقة بهذه الحالات. |
For another, most professionals with training and experience in WID are women. | UN | وثانيا، معظم الموظفات من الفئة الفنية اللواتي لديهن التدريب والخبرة في مجال دور المرأة في التنمية هن من النساء. |
(ii) Lack of proper training and experience by some procurement officers; | UN | ' ٢ ' افتقار بعض موظفي المشتريات الى التدريب والخبرة بشكل مناسب؛ |
The lack of training and experience of the former FAFN elements destined to survey the borders may have implications on the sustainability of the collection of taxes and customs duties. | UN | إن انعدام التدريب والخبرة لدى عناصر تلك القوات التي يتولى أفرادها رصد الحدود قد تنشأ عنه عواقب تضر بمدى استدامة تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية. |
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. | UN | ومعظم توصيفات الوظائف هذه يحيل بوضوح إلى التدريب والخبرة في مجال التحقيقات، بما في ذلك إنفاذ القوانين أو الأنشطة القانونية الأخرى. |
Attachment programme for legal officers from developing country Governments as well as from countries with economies in transition to work, on a temporary basis, in the UNEP Environmental Law Branch to obtain relevant training and experience | UN | برنامج لإعارة الموظفين القانونيين من حكومات البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للعمل مؤقتا في فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب والخبرة في هذا الصدد |
80. NGOs have played a particularly important role in implementing The Code by providing training and expertise. | UN | 80- وأدت المنظمات غير الحكومية دوراً بالغ الأهمية في تنفيذ المدونة، وذلك بتقديم التدريب والخبرة. |
He called for increased national execution in Romania, given the high level of training and expertise among people of the country. | UN | ودعا إلى زيادة التنفيذ الوطني في رومانيا، نظرا لارتفاع مستوى التدريب والخبرة الفنية بين أهل ذلك البلد. |
20. Significant differences in levels of training and expertise remain within the Congolese national police. | UN | 20 - ولا تزال توجد فروق كبيرة في مستويات التدريب والخبرة داخل الشرطة الوطنية الكونغولية. |
Central to this role would be the need for United Nations police officers to provide training and expertise for the development of a comprehensive election security plan, addressing both pre-election and post-election security scenarios. | UN | ومن الضرورات الأساسية لهذا الدور أن يوفر ضباط شرطة الأمم المتحدة التدريب والخبرة لإعداد خطة شاملة لأمن الانتخابات، تعني بسيناريوهات ما قبل الانتخابات وما بعدها. |
The department now has the capacity to conduct research, offer a Master's degree programme in population studies, provide training and expertise to national and international agencies, and strengthen South-South cooperation in this area. | UN | وبوسع القسم الآن أن يجري البحوث، وأن يقدم برنامجا لدرجة الماجستير في الدراسات السكانية، وأن يوفر التدريب والخبرة الفنية للوكالات الوطنية والدولية، وأن يدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال. |
They considered that the process should continue to be led by headquarters salary survey specialists who were trained and experienced in survey matters, ensured consistent application of the methodology across duty stations and had no vested interests in the results of the survey. | UN | وقالوا إنه من الضروري في هذه العملية أن تتم دوما بقيادة اختصاصيين من المقر من ذوي التدريب والخبرة في مجال الدراسات الاستقصائية من أجل ضمان الاتساق في تطبيق المنهجية على جميع مراكز العمل على ألا يكونوا من أرباب المصالح المكتسبة التي تتأثر بنتائج الدراسة الاستقصائية. |
Each executive head should conduct a risk profile of his/her organization as an initial basis for issuing a report to the appropriate legislative organ on the organization's need for access to professionally trained and experienced investigators. | UN | ينبغي لكل رئيس تنفيذي أن يضع تصوّراً للمخاطر في مؤسسته/مؤسستها كأساس أولي لإصدار تقرير يقدَّم إلى الجهاز التشريعي المناسب عن حاجة المؤسسة إلى الحصول على خدمات محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين. |
Member States that are in a position to do so can contribute properly trained and experienced instructors, the trained manpower needed to carry out demining and the training of the local populations, and appropriate and modern equipment to locate and destroy landmines. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء التي في وسعها القيام بذلك أن تسهم بالمعلمين الحاصلين على التدريب والخبرة السليمين والقوة البشرية المدربة اللازمة للاضطلاع بإزالة اﻷلغام وتدريب السكان المحليين، والمعدات اللازمة والحديثة لتحديد مواقع اﻷلغام البرية وتدميرها. |