"التدفقات الاستثمارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment flows
        
    • investment inflows
        
    Finally, he supported the request of Kenya concerning the identification of impediments to investment flows to Africa. UN وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا.
    The growth of investment flows from developed to developing countries depends, to a large extent, on the international investment climate. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    Additional source country measures should also be devised to encourage and facilitate investment flows to developing countries. UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المنشأ من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    Additional source country measures should also be devised to encourage and facilitate investment flows to developing countries. UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المصدر من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    This has, for example, generated large revenues for extractive industries, which have seen renewed investment inflows. UN وهذا ما أدى، على سبيل المثال، إلى درّ عائدات كبيرة في مجال الصناعات الاستخراجية التي تجدّدت التدفقات الاستثمارية عليها.
    Additional source country measures should also be devised to encourage and facilitate investment flows to developing countries. ... UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المنشأ من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    Against this background, the LDCs are likely to see greater levels of aid and investment flows from a growing number of partners in the medium term once the current structural adjustments take root. UN وبناء على ما تقدم، يُرجَّح أن تشهد أقل البلدان نموا مستويات أكبر من المعونة ومن التدفقات الاستثمارية من عدد متزايد من الشركاء، في الأجل المتوسط، حالما تترسخ التعديلات الهيكلية الجارية.
    Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. UN ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل.
    The issue of increased investment flows was considered in the global context of liberalization characterized by privatization. UN ونُظر إلى مسألة زيادة التدفقات الاستثمارية في السياق العالمي للتحرر المتسم بالخصخصة.
    Another challenge is the greater potential for volatility in investment flows and the resulting large fluctuations in asset prices. UN وهناك تحدٍ آخر هو زيادة احتمالات عدم استقرار التدفقات الاستثمارية وما ينتج عنها من تذبذبات كبيرة في أسعار اﻷصول.
    As you will remember, Africa Connect was held in parallel with UNCTAD IX to promote and facilitate new investment flows towards African countries. UN كما تذكرون، عقد مؤتمر وصل أفريقيا بالاستثمار جنباً إلى جنب مع اﻷونكتاد التاسع لتعزيز وتيسير التدفقات الاستثمارية الجديدة على البلدان اﻷفريقية.
    investment flows must be made to respond to the needs of developing countries. UN ويتعيﱠن العمل على أن تستجيب التدفقات الاستثمارية لاحتياجات البلدان النامية.
    Private investment flows in AIJ still remain low and are involved in approximately one in seven activities. UN ولا تزال التدفقات الاستثمارية الخاصة في الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا منخفضة، وتتصل بحوالي نشاط واحد من كل سبعة أنشطة.
    Additional source country measures should also be devised to encourage and facilitate investment flows to developing countries. UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المنشأ من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    In this respect, the promotion of South-South investment flows is a major aspect of the programme. UN وفي هذه الصدد، يُعدّ تعزيز التدفقات الاستثمارية فيما بين بلدان الجنوب جانبا رئيسياً من جوانب ذلك البرنامج.
    The results of the analysis are indicative of the incremental financial resources needed and of the investment flows changes necessary until 2030. UN وتدل نتائج التحليل على الحاجة إلى موارد مالية إضافية وعلى التغييرات اللازمة في التدفقات الاستثمارية حتى عام 2030.
    On foreign direct investment, Africa still is the region that receives the lowest amount of investment flows. UN أما بخصوص الاستثمارات الأجنبية المباشرة، فما زالت أفريقيا هي المنطقة التي تتلقى أدنى كمية من التدفقات الاستثمارية.
    Moreover, such flows were uneven: the 10 largest recipient countries accounted for three quarters of total foreign direct investment flows to developing countries. UN فقد حصلت أكبر عشرة بلدان مستفيدة على ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية.
    It was particularly important to re-establish the conditions for increased foreign investment flows. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تهيئة الظروف المناسبة لزيادة التدفقات الاستثمارية الأجنبية.
    Additional source country measures should also be devised to encourage and facilitate investment flows to developing countries. UN وينبغي أيضا وضع تدابير إضافية تتعلق ببلدان المنشأ من أجل تشجيع وتيسير التدفقات الاستثمارية إلى البلدان النامية.
    The process of achieving these objectives and ensuring more investment inflows would depend on sustained efforts to improve peace and security and governance. UN وسيتوقف تحقيق هذه الأهداف وضمان المزيد من التدفقات الاستثمارية على الجهود الدؤوبة لتحسين السلم والأمن والحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus