"التدفقات المالية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial flows to
        
    • financial flows into
        
    • financial inflows to
        
    • financial flows towards
        
    • financial flows of
        
    • of financial flows
        
    • of capital flows to
        
    financial flows to heavily indebted poor countries UN التدفقات المالية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    financial flows to non-heavily indebted poor countries UN التدفقات المالية إلى غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    We should have credible multilateral instruments to identify States that contravene these resolutions. Multilateral mechanisms must be created to detect and choke off international financial flows to terrorists and terrorist organizations. UN وينبغي أن يكون لدينا صكوك متعددة الأطراف وذات مصداقية لتحديد الدول التي تنتهك هذين القرارين؟ ويجب إنشاء آليات متعددة الأطراف لتقصي ووقف التدفقات المالية إلى الإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    Hesitant financial flows to developing countries UN طابع التردد في التدفقات المالية إلى البلدان النامية
    Countries that have liberalized their capital accounts and those in which financial flows into and out of the country are unrestrained are particularly vulnerable to sudden reversals of financial flows. UN والبلدان التي حررت حساباتها لرأس المال وتلك التي لا تفرض قيودا على التدفقات المالية إلى البلد ومنه معرضة على وجه الخصوص إلى تقلبات مفاجئة في التدفقات المالية.
    A more careful analysis of the composition of financial flows to Latin America, if acted upon, could have prevented the recent crisis. UN ولو جرى التصرف بناء على تحليل أدق لتكوين التدفقات المالية إلى أمريكا اللاتينية ﻷمكن تلافي اﻷزمة اﻷخيرة.
    They cautioned that the continuing imbalances in the international currency markets might seriously affect financial flows to the region and might have adverse consequences for countries with large foreign debt obligations. UN وحذروا من أن الاختلالات المستمرة في اﻷسواق الدولية للعملات قد تؤثر تأثيرا ضارا على التدفقات المالية إلى المنطقة، وقد تترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون الخارجية.
    Virtually all the growth in financial flows to developing countries in recent years has come from these non-bank private sources. UN وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية.
    Non-bank sources have accounted for virtually all the recent growth in financial flows to developing countries. UN وكانت الموارد غير المصرفية تمثل كل النمو الذي حدث مؤخرا في التدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    An international debt strategy should incorporate measures to reduce debt and reschedule debt-servicing and increase financial flows to low-income and severely indebted countries. UN ومضى يقول إنه ينبغي تضمين أية استراتيجية دولية للدين تدابير ترمي إلى خفض الدين وإعادة جدولة خدمة الديون وزيادة التدفقات المالية إلى البلدان المنخفضة الدخل تكبيلا بالدين.
    It needed to substantially increase net financial flows to developing countries, ensure that those flows were stable and durable, and incentivize long-term investment in sustainable development. UN وقال إن هذا النظام يحتاج إلى إحداث زيادة صافية ضخمة في التدفقات المالية إلى البلدان النامية، والتأكد من استقرار هذه التدفقات ودوامها، وتحفيز الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة.
    In the 1960s official development assistance accounted for 70 per cent of capital flows to developing countries. Today, because of private-sector growth, increased trade, domestic resources, remittances and capital flows, ODA accounts for only 13 per cent of financial flows to developing countries, even as development budgets have continued to increase. UN ففي عقد الستينيات من القرن الماضي كانت المساعدات الإنمائية تشكل نسبة 70 في المائة من تدفقات رؤوس الأموال إلى الدول النامية، غير أنها اليوم لا تمثل سوى نسبة 13 في المائة فحسب من التدفقات المالية إلى الدول النامية، على الرغم من استمرار انخفاض الميزانيات الإنمائية.
    Nevertheless, while it has fallen to less than a quarter of financial flows to developing countries overall, it continues to represent around 70 per cent of flows to low-income countries. UN ومع ذلك وعلى الرغم من أن التعاون الإنمائي انخفض إلى أقل من ربع التدفقات المالية إلى البلدان النامية بصفة عامة، لا يزال يمثل حوالي 70 في المائة من التدفقات إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    The tracking and disruption of financial flows to piracy and drug trafficking ringleaders, as well as support for more thorough investigations into unexplained wealth, are also necessary. UN ومن الضروري أيضا تتبع ووقف التدفقات المالية إلى زعماء عصابات القرصنة والاتجار في المخدرات، فضلا عن دعم إجراء تحقيقات أكثر شمولا في حالات الإثراء غير المفهوم.
    It also presents a succinct overview of various actions undertaken to enhance monitoring of both water resources and water services, as well as of financial flows to the sector, and the challenges involved. UN كما يعرض لمحة عامة عن مختلف الإجراءات المتخذة لتعزيز رصد كل من الموارد المائية وخدمات المياه، إضافة إلى التدفقات المالية إلى القطاع وما ينطوي عليه ذلك من تحديات.
    For example, they have cut financial flows to corrupt Powers involved in human rights violations and have also led to a regime's choice to give up nuclear-weapons ambitions. UN فعلى سبيل المثال، أدت هذه الجزاءات إلى وقف التدفقات المالية إلى الدول الفاسدة المتورطة في انتهاكات حقوق الإنسان كما أدت إلى أن يختار نظام معين التخلي عن طموحاته للحصول على الأسلحة النووية.
    There was a large increase in financial flows to a subset of developing countries, but there were also a number of financial shocks that had damaging effects on development in many countries. UN وقد حصلت زيادة كبيرة في التدفقات المالية إلى مجموعة فرعية من البلدان النامية، إلا أنه حدث أيضا عدد من الصدمات المالية التي كانت لها آثار ضارة بالتنمية في العديد من البلدان.
    We certainly need more open trade, but we must also improve financial flows to developing countries and strengthen our aid commitments. UN نحن نحتاج، يقينا، إلى المزيد من التجارة المفتوحة، ولكن يتعين علينا أيضا أن نحسن التدفقات المالية إلى البلدان النامية ونعزز التزاماتنا بتقديم المعونة.
    Every day, financial flows into Africa are decreasing. UN وفي كل يوم تتناقص التدفقات المالية إلى أفريقيا عما كانت عليه.
    That has resulted in reduced financial inflows to developing countries and, in turn, poses a major challenge to our quest for sustainable development. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض التدفقات المالية إلى البلدان النامية. وهذا، بدوره، يشكل تحديا رئيسيا لسعينا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The indicator measures those mechanisms facilitating financial flows towards the Convention. It assesses whether environments are sufficiently supportive or if barriers to investment flows exist. UN يقيس المؤشر تلك الآليات التي تسهل التدفقات المالية إلى الاتفاقية ويقيّم ما إذا كانت توجد بيئات تدعم بما فيه الكفاية تدفقات الاستثمار وتعرقلها.
    (iv) Enlist the assistance of banks and sources of financial information and expertise to identify and track the financial flows of UNITA and those of its senior officials and adult members of their immediate families; UN ' ٤ ' طلب مساعدة المصارف، ومصادر أخرى للمعلومات المالية، والخبراء من أجل تحديد واقتفاء أثر التدفقات المالية إلى يونيتا وإلى كبار الموظفين، والبالغين من أفراد أسرهم المباشرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus