The report set out reasons for the delay, noting the difficulties inherent in undertaking effective investigations in the wake of the destruction caused by the conflict. | UN | ويعرض التقرير أسباباً للتأخير، مشيراً إلى الصعوبات الملازمة للاضطلاع بتحقيقات فعالة في أعقاب التدمير الذي أحدثه النزاع. |
The Committee saw the destruction to the houses, including a mosque situated across the street from the houses which was also destroyed. | UN | وشهدت اللجنة التدمير الذي لحق بالمنازل، والذي أصاب أيضا مسجدا يقع قبالة المنازل. |
The Commission visited this area and observed the destruction of the farms, the sweeping of the land and the destruction of citrus and olive trees. | UN | وقد زارت اللجنة هذه المنطقة وشهدت التدمير الذي لحق المزارع واكتساح الأراضي وتدمير أشجار الحمضيات والزيتون. |
When criticisms are forbidden, the abuses will increase until they become intolerable and revolt takes place, with all the destruction that accompanies it. | UN | وعندما يكون الانتقاد محظورا، يزداد التعسف إلى أن يفوق الاحتمال، وعندها يحدث التمرد بكل التدمير الذي يرافقه. |
The devastation of the cultural and religious heritage of occupied Cyprus by Turkey is very extensive, well known and well documented. | UN | إن التدمير الذي يتعرض له التراث الديني والثقافي لقبرص المحتلة من جانب تركيا هو تدمير واسع النطاق معروف وموثق جيدا. |
Consequently, the level of destruction they may cause cannot exceed a relatively limited theatre of war. | UN | وبالتالي، فإن درجة التدمير الذي قد تسببه لا يمكن أن يتجاوز مسرحاً محدوداً نسبياً من ساحة الحرب. |
The Special Rapporteur, who had previously visited the museum in 1989, was shocked to see the extent of the destruction which it had undergone and to hear about the acts of vandalism and looting concerning its artifacts. | UN | وصدم المقرر الخاص، الذي كان قد زار المتحف في عام ١٩٨٩، بمشاهدة نطاق التدمير الذي تعرض له المتحف وبالاطلاع على أفعال التخريب والنهب التي تعرضت لها تحفه. |
the destruction in social structures has led to an increase in vulnerability to change due to the dislocation of family and community networks. | UN | وقد أدى التدمير الذي لحق بالنسيج الاجتماعي إلى زيادة التعرض للتغيير بسبب تفكك الروابط اﻷسرية والمجتمعية. |
That is, if the human race can actually survive the destruction threatening our environment. | UN | هذا في حال تمكن الجنس البشري من البقاء فعلا إزاء التدمير الذي يهدد بيئتنا. |
We demand compensation and reparation for the destruction of the environment, including the oceans, and exposure to toxics. | UN | ونطالب بالجبر والتعويض عن التدمير الذي لحق بالبيئة، بما في ذلك المحيطات، والتعرض للمواد السامة. |
Witness statements describe the destruction to the stables and confirm that the horses were either killed or taken away. | UN | وتصف شهادات الشهود التدمير الذي لحق بالاصطبلات وتؤكد أن الخيول إما قتلت وإما أخذت من مكانها. |
The scale of the destruction there and the nature of the weaponry employed indicated that the attacks were indiscriminate. | UN | إذ يتضح من حجم التدمير الذي لحق بها وطبيعة الأسلحة المستخدمة فيها أن الهجمات كانت عشوائية. |
Thus the destruction could on no account be justified as a military necessity. | UN | وهذا يعني أن التدمير الذي لحق بها لا يمكن تبريره على أي أساس بوصفه ضرورة عسكرية. |
In addition, given the destruction that has taken place, we are in need of a massive reconstruction programme which we are unable to undertake unless we are assisted by the international community. | UN | باﻹضافة الى هذا، وإزاء التدمير الذي حدث، نحن بحاجة الى برنامج تعمير هائل لا يمكننا القيام به إلا بمساعدة المجتمع الدولي. |
Economic sanctions imposed outside the scope of international law had, however, violated the economic and social rights of the people, and their impact made more severe by the destruction of infrastructure through terrorist acts. | UN | على أن العقوبات الاقتصادية المفروضة خارج نطاق القانون الدولي تنتهك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب، وقد بات أثرها أكثر حدّة بفعل التدمير الذي لحق بالهياكل الأساسية جراء الأعمال الإرهابية. |
And it was their attempt To penetrate our world which created The pattern of destruction that we struggle with daily. | Open Subtitles | وكانت محاولتهم لاقتحام عالمنا، ما يسبب نمط التدمير الذي نعاني من يوميا. |
While this is an unexceptionable view, it is to be borne in mind, further, that nuclear weapons raise special problems owing to the magnitude of the destruction that is certain to accompany them. | UN | وفي حين لا يتيسر الاعتراض على هذا الرأي، فإنه يجدر أن يؤخذ في الاعتبار علاوة على ذلك أن اﻷسلحة النووية تثير مشكلات خاصة نظرا لحجم التدمير الذي من المؤكد أن يصحب استخدامها. |
The devastation of the cultural and religious heritage of occupied Cyprus is immense and well documented. | UN | إن التدمير الذي يتعرض له تراث قبرص المحتلة الثقافي والديني واسع النطاق وموثق توثيقا جيدا. |
The increasing level of destruction caused by hurricanes and storms is a clear signal that the matter is urgent. | UN | إن تزايد مستوى التدمير الذي تتسبب فيه اﻷعاصير والعواصف علامة واضحة على أن القضية ملحة. |
Antia advised the Commission that it was placed into liquidation " under Iraqi law " in 1992 because of the destruction which its office in Iraq allegedly suffered during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | أبلغت شركة Antia اللجنة أنه تمت تصفيتها " بموجب القانون العراقي " في عام 1992 بسبب التدمير الذي يزعم أن مكتبها في العراق تعرض لـه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The use of information and communication technology for such purposes could cause global disaster on just as destructive a scale as an attack using weapons of mass destruction. | UN | واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مثل هذه الأغراض يمكن أن يتسبب في كارثة عالمية مدمرة بمستوى التدمير الذي يخلفه أي هجوم باستخدام أسلحة دمار شامل. |