"التدمير الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual destruction
        
    • physical destruction
        
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    Some of these organizations provide technical assistance, some conduct inspections, some assist in the physical destruction of weapons and some work to protect against the misuse of technology or do many of these things together. UN ويقدم بعض هذه المنظمات المساعدة التقنية، ويقوم بعضها بعمليات التفتيش، ويساعد بعضها في التدمير الفعلي للأسلحة، ويعمل بعضها على توفير الحماية من سوء استخدام التكنولوجيا، أو تقوم بكثير من هذه الأمور مجتمعة.
    Reports presented at the First Committee and by delegations in the CD on the physical destruction of important stocks of arms and landmines have a similar positive effect. UN كما أن التقارير المقدمة خلال اجتماع اللجنة الأولى وتقارير الوفود في مؤتمر نزع السلاح بشأن التدمير الفعلي لمخزونات مهمة من الأسلحة والألغام الأرضية لها نفس الأثر الإيجابي.
    Preparations are also under way in Russia for the actual destruction of chemical weapons. UN والتحضيرات جارية أيضاً في روسيا من أجل التدمير الفعلي لﻷسلحة الكيميائية.
    stressing the key role of proper planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: التشديد على الدور الرئيسي للتخطيط والتنفيذ السليمين للعملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    The OPCW verifies the actual destruction of existing chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities. UN وتقوم بالتحقق من التدمير الفعلي لترسانات الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاج هذه الأسلحة.
    Neither OPCW nor the United Nations is mandated to conduct actual destruction activities. UN إذ لم تُكلف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة التدمير الفعلي.
    Various financial, technical, social and environmental considerations were also discussed, and an emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN كما نوقشت مختلف الاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وتم التشديد على بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Financial, technical, social and environmental considerations were also discussed at length, and emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Financial, technical, social and environmental considerations were also discussed at length, and emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Assuming a two-year implementation time frame, the project preparation requests approved by the Committee in March may not yield actual destruction until late 2011 or early 2012. UN وعلى افتراض إطار زمني للتنفيذ مدته عامان، فإن طلبات إعداد المشاريع التي وافقت عليها اللجنة في آذار/مارس قد لا تحقق التدمير الفعلي حتى أواخر عام 2011 أو في أوائل عام 2012.
    It was emphasized that the long-term sustainability of marine ecosystems was a very high priority and that the international community urgently had to incorporate an ecosystem-based approach to oceans management, in view of the growing pressures on marine ecosystems and mounting evidence of actual destruction. UN وتم التشديد على أن استدامة النظم الإيكولوجية البحرية الطويلة الأجل تشكل أولوية عليا وأن المجتمع الدولي عليه أن يدرج على وجه السرعة النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات، بالنظر إلى تزايد الضغط على النظم الإيكولوجية البحرية وإلى تراكم الأدلة على التدمير الفعلي.
    3. After the Government of Liberia decided to destroy some 31,000 decommissioned weapons collected at the end of its seven-year civil war, the Department participated in consultations leading to the actual destruction of those weapons in late July 1999. UN ٣ - وبعد أن قررت حكومة ليبريا تدمير نحو ٠٠٠ ٣١ قطعة سلاح ممنوعة من التداول تم جمعها في نهاية الحرب اﻷهلية التي دامت سبع سنوات، شاركت اﻹدارة في المشاورات التي أفضت إلى التدمير الفعلي لتلك اﻷسلحة في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٩.
    The new treaty on strategic arms reduction signed by the Russian Federation and the United States of America in April 2010 provided only for the decommissioning of the parties' nuclear weapons, the actual destruction of which remained optional. UN وأشار إلى أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها في نيسان/أبريل 2010 من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تنص فقط على أن تُسحب من الخدمة الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الأطراف بينما لا يزال التدمير الفعلي لتلك الأسلحة أمراً اختيارياً.
    Recommendations 30. NATO should ensure that its demand for interoperability among the armed forces of its new member States leads to the physical destruction of obsolete weapons and not their export to West Africa. UN التوصية 30 على منظمة حلف شمال الأطلسي أن تضمن أن تؤدي مطالبتها بأن تكون القوات المسلحة لكل دولة من دولها الأعضاء الجدد صالحة للعمل في الدول الأعضاء الأخرى إلى التدمير الفعلي للأسلحة المتقادمة وعدم تصديرها إلى غرب أفريقيا.
    Economic indicators continue to show negative trends: high unemployment; greater dependency on food aid; and untold losses from physical destruction of Palestinian homes, public buildings, agricultural assets, infrastructure and private property. UN وما زالت المؤشرات الاقتصادية توضح اتجاهات سلبية: بطالة مرتفعة ومزيد من الاعتماد على المعونات الغذائية وخسائر لا توصف ناجمة عن التدمير الفعلي للمنازل الفلسطينية والمباني العامة والأصول الزراعية والبنى الأساسية والممتلكات الخاصة.
    I have asked for the floor to recall a media statement on the decision to destroy South Africa's redundant stockpile of small arms, which was circulated as document CD/1573 on 4 March 1999, and to inform the Conference that the physical destruction of the South African National Defence Force's stockpile of redundant small arms and spare parts has commenced today. UN لقد طلبت الكلمة لأشير إلى بيان صحفي بشأن قرار تدمير فائض الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا والذي عمم بوصفه الوثيقة CD/1573 المؤرخ 4 آذار/مارس 1999 وأخبر المؤتمر بأن التدمير الفعلي لفائض مخزون الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار الموجودة لدى قوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا قد بدأ اليوم.
    32. Among the States Parties with remaining stockpile destruction obligations, nine have begun physical destruction and eight have reported that a destruction plan is in place or that a process of developing concrete implementation plans is underway, in line with Action #8. UN 32 - شرعت 9 دول() من بين الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات، في التدمير الفعلي لمخزوناتها، وأبلغت 8 دول() منها بأن لديها خططاً جاهزة للتدمير أو أنه يجري العمل على وضع خطط تنفيذ ملموسة، وفقاً للإجراء رقم 8.
    32. Among the States Parties with remaining stockpile destruction obligations, nine have begun physical destruction and eight have reported that a destruction plan is in place or that a process of developing concrete implementation plans is underway, in line with Action #8. UN 32 - شرعت 9 دول() من بين الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات، في التدمير الفعلي لمخزوناتها، وأبلغت 8 دول() منها بأن لديها خططاً جاهزة للتدمير أو أنه يجري العمل على وضع خطط تنفيذ ملموسة، وفقاً للإجراء رقم 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus