"التدهور البيئي وتغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental degradation and climate change
        
    Such disasters often have their roots in environmental degradation and climate change. UN ولهذه الكوارث في أغلب الأحيان جذورها في التدهور البيئي وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Fourthly, problems such as environmental degradation and climate change are becoming global issues, and are no longer problems of single nations. UN رابعا، مشاكل التدهور البيئي وتغير المناخ وغيرها ما فتئت تصبح عالمية الطابع، ولم تعد مقصورة على دول بمفردها.
    environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, with internal and international migration as one of the main consequences. UN وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية.
    environmental degradation and climate change continue unabated. UN وما زال التدهور البيئي وتغير المناخ بلا هوادة.
    And along with economic growth have come environmental degradation and climate change. UN وإلى جانب النمو الاقتصادي نجم التدهور البيئي وتغير المناخ.
    A scarcity of resources, due partly to environmental degradation and climate change, and rising food insecurity imperil livelihoods that are already fragile. UN ويساهم في تهديد وسائل كسب الرزق على هشاشتها نقص الموارد الناجم جزئيا عن التدهور البيئي وتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي بشكل مستمر.
    We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including those related to the financial crisis, the global food crisis and energy, as well as the impacts of environmental degradation and climate change. UN كما نعترف بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك التحديات المتصلة بالأزمة المالية وأزمة الغذاء العالمي والطاقة فضلا عن آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Several representatives drew attention to the particular circumstances of small island developing States, including their vulnerability to the effects of environmental degradation and climate change. UN 55 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية تضررها من آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    B.3.3 environmental degradation and climate change UN باء-3-2 التدهور البيئي وتغير المناخ
    While some consider terrorism, proliferation of WMD, and failing states as the most serious threats of our day, others are more concerned about enduring poverty, disparity of income, the spread of infectious diseases or environmental degradation and climate change. UN وفي حين يعتبر البعض الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والدول المنهارة هي أخطر التهديدات قاطبة في وقتنا الحاضر، هناك آخرون يشعرون بقلق أكبر إزاء استمرار الفقر، وتفاوت الدخول وانتشار الأمراض المعدية أو التدهور البيئي وتغير المناخ.
    For its part, the review has called for individual and collective action by Governments and other stakeholders, to mitigate the impacts of the risks of environmental degradation and climate change on the global economy and to ensure that the interdependent goals of poverty eradication and sustainable development are met. UN ودعا الاستعراض من جانبه الحكومات والجهات المعنية الأخرى إلى اتخاذ إجراءات فردية وجماعية لتخفيف آثار خطر التدهور البيئي وتغير المناخ على الاقتصاد العالمي، وإلى ضمان تحقيق هدفي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة المترابطيْن.
    49. As the issues of environmental degradation and climate change have become increasingly urgent, climate financing has taken centre stage. UN 49 - وبما أن قضايا التدهور البيئي وتغير المناخ ما برحت تزداد إلحاحاً، فقد أصبح تمويل الأنشطة المتعلّقة بالمناخ أمراً ذا أولوية.
    42. As environmental degradation and climate change have become increasingly urgent issues in international development, climate financing has taken centre stage. UN 42 - وبعد أن أصبح التدهور البيئي وتغير المناخ من المسائل الملحة على نحو متزايد في التنمية الدولية، احتل التمويل المتعلق بالمناخ مركز الصدارة.
    38. As concerns about environmental degradation and climate change have become increasingly urgent issues in international development, climate financing has taken centre stage. UN ٣٨ - وبما أن مسائل التدهور البيئي وتغير المناخ ما برحت تزداد إلحاحاً، فقد أصبح تمويل الأنشطة المتعلّقة بالمناخ أمراً ذا أولوية.
    Reiterating concerns about the growing threat to vulnerable populations from environmental degradation and climate change, she welcomed the Nansen initiative, which would address the legal and protection gaps for persons displaced by extreme weather events. UN 59 - وكررت التأكيد على الشواغل المتعلقة بما تتعرض له التجمعات السكانية الضعيفة من تهديد متزايد جراء التدهور البيئي وتغير المناخ. ورحبت بمبادرة نانسن التي من شأنها معالجة الثغرات القانونية والمتعلقة بالحماية للمشردين جراء الظواهر المناخية الشديدة.
    10. Invites social, economic, political and scientific institutions to take into account the impact of environmental degradation and climate change on women, and, in this regard, to develop database tools, databases and statistics, containing reliable, comparable and relevant data, disaggregated by sex and age, as well as gender-sensitive methodologies and policy analyses; UN 10 - تدعو المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والعلمية إلى أن تأخذ في الحسبان أثر التدهور البيئي وتغير المناخ على المرأة، وأن تطور في هذا الصدد أدوات لقواعد البيانات، وتعد قواعد بيانات وإحصاءات، تتضمن بيانات موثوق بها وقابلة للمقارنة وذات صلة بالموضوع ومصنفة حسب نوع الجنس والسن، وكذلك منهجيات وتحليلات للسياسات تراعي الفروق بين الجنسين؛
    The terrible earthquake that struck Haiti with such force on 12 January; the deadly floods that continue to affect Pakistan, India and the People's Republic of China; the terrible droughts and floods in the Sahel; and the heatwave in Russia have all made us aware of our collective vulnerability to natural disasters and their underlying causes, such as environmental degradation and climate change. UN إن الزلازل الرهيب الذي ضرب هايتي بهذه القوة في 12 كانون الثاني/يناير، والفيضانات المهلكة التي لا تزال تجتاح باكستان والهند وجمهورية الصين الشعبية، والجفاف الشديد والفيضانات التي حلت بمنطقة الساحل، وموجة الحر ضربت روسيا، كلها مسائل جعلتنا متنبهين لضعفنا الجماعي أمام الكوارث الطبيعية وأسبابها الرئيسية، من قبيل التدهور البيئي وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus