"التدوين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • codification or
        
    • matter of record or
        
    It was also noted that the work did not seem to be one of codification or even progressive development in the traditional sense. UN كما لوحظ أن العمل لا يبدو أنه يندرج في التدوين أو حتى في التطوير التدريجي بمعناه التقليدي.
    There is thus no evidence, or too little evidence, of a general practice sufficient to warrant codification or progressive development. UN ومن ثم فليس هناك دليل، أو يوجد دليل لا يُذكر، على وجود ممارسة عامة كافية لتبرير التدوين أو التطوير التدريجي.
    The Commission's work would therefore be more of a study than an exercise in codification or progressive development in the traditional sense. UN وعليه فإن أعمال اللجنة ستكون أقرب إلى دراسة من أن تكون ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي.
    As for the form of the Commission's work on the topic, codification or progressive development would probably be unsuitable, given the scarcity of applicable treaties and the absence of rules of customary international law in the matter. UN أما بالنسبة للشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الموضوع، فربما لم يكن التدوين أو التطوير التدريجي بالشكل المناسب، نظرا لندرة المعاهدات المنطبقة وخلو القانون الدولي العرفي من القواعد في هذا الصدد.
    (a) With respect to publications that are issued as sales publications as a matter of record or for other non-commercial reasons, print runs should be small; the information contained in these publications should be posted on the WomenWatch web site. (See para. 77 above.) UN (أ) فيما يتعلق بالمنشورات التي تصدر كمنشورات للبيع، لأغراض التدوين أو لأي أغراض غير تجارية أخرى، ينبغي أن تكون أعداد النسخ المطبوعة صغيرة؛ وينبغي إدراج المعلومات الواردة في هذه المنشورات في موقع WomenWatch على الشبكة العالمية. (انظر الفقرة 77 أعلاه.)
    76. His delegation was not persuaded that it made sense to consider unilateral acts of States for the purposes of codification or progressive development. UN 76 - ومضى يقول إن وفده غير مقتنع بأن من المعقول النظر في أفعال الدول الانفرادية لغرض التدوين أو التطوير التدريجي.
    64. On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation was of the view that the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules was likely to be unsuitable. UN 64 - وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال المتحدث إن وفده لا يتفق مع الرأي الذي يرجح أن يكون التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة غير مناسب.
    Some topics presented themselves as being unsuitable for codification or progressive development in the traditional sense, and required nontraditional outcomes, perhaps in the form of studies. UN ذلك أن بعض المواضيع لا تقبل التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي، وتستلزم نتائج غير تقليدية، ربما تتخذ شكل دراسات.
    6. Precedents like those referred to above suggest the need for a thorough inquiry into State practice with a view to reaching appropriate conclusions, whether on the basis of codification or progressive development. UN 6- وتشير سوابق مثل تلك المشار إليها أعلاه إلى الحاجة إلى إجراء بحث دقيق لممارسات الدول بقصد التوصل إلى استنتاجات ملائمة، سواء على أساس التدوين أو على أساس التطوير التدريجي.
    Second, the subjective nature of intention, namely whether a State manifestly intended to enter into a legal commitment, was another crucial aspect essential to the topic, which made codification or progressive development neither appropriate nor feasible. UN ثانيا، إن الطابع الذاتي للنية، أي ما إذا كانت الدولة تنوي بوضوح الدخول في التزام قانوني، جانب أساسي آخر في الموضوع يجعل التدوين أو التطوير التدريجي غير ملائم ولا ممكن.
    On that score, his delegation believed that the development of nonbinding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support than the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن وفده يعتقد أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار من المبادئ للدول وغيرها من الجهات المعنية بالإغاثة من الكوارث سيتسم على الأرجح بقيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا مما قد يحظى به التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة.
    The importance of the part played by the addressees of unilateral statements and the significance of the reactions of third parties underscored the fact that the specific context in which a unilateral act took place, as opposed to the act itself, played such a central role that the topic might well prove to be unamenable to codification or progressive development. UN وإن أهمية الدور الذي يلعبه هؤلاء الذين يتحدثون عن الأفعال الانفرادية في بياناتهم، ومغزى ردود فعل الأطراف الثالثة يؤكد حقيقة مفادها أن السياق المحدد الذي يتم فيه اتخاذ إجراء انفرادي، مقابل الإجراء نفسه، يلعب دورا مركزيا لدرجة أن الموضوع نفسه ربما لا يتحمل التدوين أو التطوير التدريجي.
    If a decision was taken to expand the programme of work of the Commission, it would be necessary to establish priorities, especially in the light of the Commission's proposed future work on the topics in question; the Commission should in fact give emphasis to those topics which might lead to some form of codification or the adoption of useful guidelines for the interpretation of the conduct of States. UN فإذا ما تم اتخاذ مقرر يقضي بتوسيع برنامج عمل اللجنة، فسيكون ضروريا وضع أولويات، لا سيما في ضوء العمل المقبل المقترح للجنة بشأن الموضوعات المعنية؛ وينبغي على اللجنة أن تشدد في الواقع على هذه الموضوعات التي قد تؤدي إلى شكل ما من التدوين أو إلى اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير تصرف الدول.
    If a decision was taken to expand the programme, it would be necessary to establish priorities, especially in the light of the Commission's proposed future work on the topics in question; the Commission should in fact give emphasis to those topics which might lead to some form of codification or the adoption of useful guidelines for the interpretation of the conduct of States. UN وإذا ما تم اتخاذ قرار بتوسيع البرنامج فلسوف يستلزم الأمر تحديد الأولويات ولا سيما في ضوء برنامج عمل اللجنة المقترح مستقبلا بشأن المواضيع المطروحة. وعلى اللجنة في واقع الأمر أن تولي اهتماما عميقا بالمواضيع التي قد تفضي إلى شكل من أشكال التدوين أو اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير سلوك الدول.
    45. Turning to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he reiterated her delegation's view that the codification or progressive development of detailed rules on the topic would prove to be unsuitable. UN 45 - ثم انتقلت إلى موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، فكرّرت وجهة نظر وفدها الذي يرى بأن التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد مفصّلة بشأن هذا الموضوع قد يكون غير مناسب.
    46. Concerning the topic " Expulsion of aliens " , his delegation remained of the view that it was not suitable for codification or consolidation at the present time. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، أوضحت أن وفدها لا يزال يرى أنه ليس من المناسب التدوين أو التثبيت في الوقت الراهن.
    44. A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. UN 44 - ومضت تقول إن الأمر بحاجة إلى نهج يجري اتباعه بعناية لدى النظر فيما إذا كان سيجري تدارس الموضوع من وجهة نظر التدوين أو التطوير التدريجي.
    Also, the Commission has consistently avoided any overarching categorization of a particular topic as exclusively an exercise in codification or progressive development. UN وحرصت اللجنة كذلك على تجنب اعتماد أي تصنيف شامل لموضوع محدد على اعتبار ذلك حصرا بوصفه ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي().
    95. Some other members, on the other hand, underlined that it was essential that the difference between codification and progressive development should not be transformed into a contrived opposition between a law that was conservative and a law that was progressive, or to conflate lex lata with codification or progressive development with lex ferenda. UN 95- وأكد بعض الأعضاء الآخرين، من ناحية أخرى، أن من الضروري ألا يتحول الاختلاف بين التدوين والتطوير التدريجي إلى مقابلة مفتعلة بين قانون تحفظي وقانون تدريجي، أو إلى دمج للقانون الموجود في التدوين أو التطوير التدريجي لقانون منشود.
    (b) Conducting research and preparing analytical legal and policy papers and background studies on various topics of public international law that have been selected or are considered for codification or progressive development; UN (ب) إجراء بحوث وإعداد ورقات تحليلية قانونية ذات صلة بالسياسة العامة، ودراسات معلومات أساسية عن مواضيع شتى في القانون الدولي العام تم اختيارها أو يُنظر فيها لأغراض التدوين أو التطوير التدريجي؛
    (a) With respect to publications that are issued as sales publications as a matter of record or for other non-commercial reasons, print runs should be small; the information contained in these publications should be posted on the WomenWatch web site. UN (أ) فيما يتعلق بالمنشورات التي تصدر كمنشورات للبيع، لأغراض التدوين أو لأي أغراض غير تجارية أخرى، ينبغي أن تكون أعداد النسخ المطبوعة صغيرة؛ وينبغي إدراج المعلومات الواردة في هذه المنشورات في موقع Women Watch على الشبكة العالمية. (انظر الفقرة 77 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus