I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. | UN | ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية. |
Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. | UN | وجرى التذكير بأنّه يُطلب بانتظام من المحاكم المحلية والدولية على حد سواء التأكد من نية الدول. |
In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. | UN | وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة. |
This is not an argument against encouraging participation, but it should serve as a reminder of the dilemmas involved. | UN | وليس ذلك حجة ضد التشجيع على المشاركة، ولكنه من باب التذكير بالمعضلات التي تنطوي عليها العملية التشاركية. |
In this regard, it is worth recalling that the COP: | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد: |
Let me also recall that as early as 2000, ICTR expressed support for the principle of compensation, or rather reparation, for victims. | UN | وأود أيضا التذكير بأنه في عام 2000 أعربت المحكمة الدولية لرواندا عن تأييد مبدأ التعويض، أو بالأحرى بدل أضرار، للضحايا. |
I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. | UN | ولست بحاجة إلى التذكير بأن الفكرة السائدة في الدورة الحالية هي إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة. |
We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. | UN | ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات. |
He wished to recall that the four pillars of the Copenhagen Programme of Action were essential for the achievement of social development goals. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
In this regard, he would like to recall the existing international human rights standards to protect religious sites. | UN | ويود في هذا المقام التذكير بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الموجودة لحماية الأماكن الدينية. |
At the same time, it is important to recall the achievements arrived at by the international community through the UN disarmament machinery. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. | UN | ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية. |
In this respect the duty of police authorities to carry out lawful arrests and searches should be recalled and applied in practice. | UN | ويجب في هذا الصدد التذكير بوجوب التزام سلطات الشرطة باحترام ما ينص عليه القانون عند إلقاء القبض على المتهمين وتفتيشهم. |
It should be recalled that Palestinians are considered as residents, not as citizens of Jerusalem, unless they officially take Israeli citizenship. | UN | ولا بد من التذكير بأن الفسلطينيين يعتبرون مقيمين في القدس لا كمواطنين فيها، إلا إذا كانوا يحملون الجنسية الاسرائيلية. |
It should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
It's no biggie. You probably just didn't get the reminder text, | Open Subtitles | لا بأس، من المحتمل أنك لم تتلقي نص رسالة التذكير |
It's a very typical response to recalling repressed memories. | Open Subtitles | وهو استجابة نموذجية جدا على التذكير ذكريات مكبوتة. |
It should be remembered, however, that each one usually involves an interaction with one or more of the others. | UN | إلا أنه يجدر التذكير بأن كل واحد من تلك العوامل يتفاعل عادة مع عامل آخر أو أكثر. |
It should be noted that the adoption of the bill is an important point of the Bangui Agreements. | UN | ذلك أنه يجب التذكير بأن اعتماد ذلك القانون يشكل نقطة هامة في اتفاقات بانغي. |
It's everything in here with the reminders. I better get going. | Open Subtitles | كل شيء هنا في رسائل التذكير من الأفضل أن أذهب |
Why don't you try showing him something relevant to the crime scene that he says he can't remember. | Open Subtitles | الذي لا تحاول عرضه شيء ذو العلاقة إلى مشهد الجريمة الذي يقول بأنّه لا يستطيع التذكير. |
We wish to reiterate in this regard that, if we do not take this matter into serious account in our work, our efforts will fail and our problems persist. | UN | ونود التذكير بأنه ما لم نراع هذه المسألة في أعمالنا بشكل جـاد وعملي فإن مجهوداتنــا ستتعثـر وخلافاتنا لن تنتهي وستبقى مشاكلنــا قائمة ويبقى معها التوتر الدولي. |
It has become almost redundant to point out that Israel is responsible for the deaths of United Nations officials and that it has committed countless terrorist acts. | UN | وغني عن التذكير بأنها قامت باغتيال موظفي الأمم المتحدة، وارتكابها مئات الجرائم الإرهابية. |
Doesn't hurt to be reminded that we're dealing with real stakes, here. | Open Subtitles | لا يجب أن يزعج التذكير بأننا نتعامل مع حالات جادة هنا |
The Russian side has the means to remind them of such realities. | UN | والجانب الروسي لديه من الوسائل ما يمكنه من التذكير بهذه الحقائق. |
It must also be borne in mind that the United States is the party that has been providing arms to Somalia's warlords. | UN | ومن الواجب التذكير أيضا بأن الولايات المتحدة طرف من الأطراف التي كانت تزود أمراء الحرب الصوماليين بالسلاح. |
It may be pointed out that there were 71,394 polling stations for the local elections throughout the national territory and that the number of appeals was 1.95% of the total number of polling stations. | UN | ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع. |
Maybe you need some reminding whose neighbourhood you wandered into. | Open Subtitles | ربّما أنّك بحاجة إلى بعض التذكير في أي حي كنت تتجول. |