"الترابط المتزايد" - Traduction Arabe en Anglais

    • increasing interdependence
        
    • growing interdependence
        
    • increased interdependence
        
    • growing interconnectedness
        
    • growing interdependency
        
    increasing interdependence has not really created a genuine feeling of solidarity. UN إن الترابط المتزايد لم يخلق في الحقيقة شعورا صادقا بالتضامن.
    Given the increasing interdependence of energy and environment and the determining role of energy in global survival, it cannot be otherwise. UN وبالنظر إلى الترابط المتزايد بين الطاقة والبيئة والدور الحاسم للطاقة في بقاء العالم لا مجال لأن يكون الأمر على غير ذلك.
    increasing interdependence in the globalized economy lends UNCTAD XII additional significance. UN ويضفي الترابط المتزايد في الاقتصاد الخاضع للعولمة أهمية إضافية على الأونكتاد الثاني عشر.
    They exist conceptually within the framework of the growing interdependence of countries. UN وهي موجودة من الناحية المفاهيمية ضمن إطار الترابط المتزايد بين البلدان.
    The growing interdependence in the world has the disadvantage in that it could facilitate terrorist activities all over the globe. UN ويحمل الترابط المتزايد في العالم في طياته خاصة سلبية، حيث يمكنه تيسير الأنشطة الإرهابية في كل أرجاء العالم.
    The crisis had also had a profound impact on the industrialized world, reflecting the increased interdependence that the process of globalization had brought about. UN وذكر أن اﻷزمة خلفت أيضا أثرا عميقا في العالم الصناعي، على نحو أظهر الترابط المتزايد الناجم عن العولمة.
    9. Requests the First Committee, in the light of the growing interconnectedness of issues before the General Assembly, to explore the forms of mutual cooperation with other Main Committees; UN 9 - تطلب إلى اللجنة الأولى، في ضوء الترابط المتزايد بين المسائل المعروضة على الجمعية العامة، استطلاع أشكال التعاون المتبادل مع اللجان الرئيسية الأخرى؛
    But the increasing interdependence of the world's economies continuously poses new challenges for our member countries and for the IMF. UN ولكن لا يزال الترابط المتزايد بين اقتصادات العالم يشكل تحديات جديدة لبلداننا الأعضاء ولصندوق النقد الدولي.
    increasing interdependence made it imperative to find a universal solution to that most complex of problems. UN وأضاف أن الترابط المتزايد يستلزم البحث عن تسوية عالمية لهذا اﻹشكال اﻷكثر تعقيدا.
    The increasing interdependence of States strengthened the sense of purpose of the United Nations to ensure the active participation of all countries in the global economy on the basis of shared responsibility and mutual commitment. UN إن الترابط المتزايد بين الدول يعزز الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به حتى يتسنى لجميع البلدان المشاركة بنشاط في الاقتصاد العالمي على أساس تقاسم المسؤولية والالتزام المتبادل.
    67. The increasing interdependence of the various dimensions of development called for more coherent action on the part of the United Nations system. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن الترابط المتزايد لمختلف أبعاد التنمية يستلزم عملا أكثر اتساقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, they also felt that the country has so far been living in a sort of isolation, which guarantees reasonable wealth and freedom to all its citizens, but does not promote understanding of the increasing interdependence among peoples and cultures. UN إلا أنهم أدركوا أيضاً أن البلد عاش حتى الآن في نوع من العزلة كفلت لجميع مواطنيه قدراً معقولاً من الثروة والحرية، ولكنها لم تشجع على فهم الترابط المتزايد بين الشعوب والثقافات.
    Considering the increasing interdependence between energy exporting and energy consuming countries and the growing awareness in the European Union's neighbouring countries of the need for a secure and sustainable energy supply; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الترابط المتزايد بين البلدان المصدرة للطاقة والبلدان المستهلكة لها وازدياد الوعي في البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى إمدادات آمنة ومستدامة من الطاقة؛
    UNCTAD Discussion Paper No. 195: The growing interdependence between Financial and Commodity Markets. UN ورقة المناقشة رقم 195 من إعداد الأونكتاد: الترابط المتزايد بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية.
    It should promote a better understanding of the nature, scope and consequences of the growing interdependence of the world economy. UN ويجب أن يشجع تفهما أفضل لطبيعة وأبعاد ونتائج الترابط المتزايد للاقتصاد العالمي.
    Now more than ever, monthly, quarterly and consistent data, made available in a timely manner, were needed to measure the state of a country's economy and capture the growing interdependence of economies. UN وثمة حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى بيانات شهرية وفصلية متسقة تتاح في الوقت المناسب من أجل رصد حالة اقتصاد بلد ما والتعرف على مدى الترابط المتزايد بين الاقتصادات.
    The growing interdependence of countries and the globalization of the economy had not bridged the gap between industrialized and developing countries. UN وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Globalization, with its emphasis on growing interdependence between nations and their economies, is bringing profound changes in international relations. UN إن العولمة، بتأكيدها على الترابط المتزايد بين اﻷمم واقتصاداتها، تُحدث تغييرات عميقة في العلاقات الدولية.
    Similarly, the growing interdependence among nations suggested the need for defining the rules of the game on a more democratic basis. UN وينبغي فضلا عن ذلك، نظرا إلى الترابط المتزايد بين مختلف البلدان، أن تحدد قواعد اللعبة بطريقة أكثر ديمقراطية.
    This increased interdependence is a powerful impetus to liberalization of these flows. UN وهذا الترابط المتزايد قوة دافعة جبارة لتحرير هذه التدفقات.
    9. Requests the First Committee, in the light of the growing interconnectedness of issues before the General Assembly, to explore the forms of mutual cooperation with other Main Committees; UN 9 - تطلب إلى اللجنة الأولى، في ضوء الترابط المتزايد بين المسائل المعروضة على الجمعية العامة، استطلاع أشكال التعاون المتبادل مع اللجان الرئيسية الأخرى؛
    The role of forestry in land use and in land management techniques should therefore not be underestimated in view of the growing interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural communities. UN ولذلك لا ينبغي التقليل من شأن دور الغابات في استخدام الأراضي وفي تقنيات إدارة الأراضي وذلك في ضوء الترابط المتزايد بين الحراجة والزراعة في حياة سكان المجتمعات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus