"التراث المشترك للبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • common heritage of mankind
        
    • common heritage of humankind
        
    • common heritage of humanity
        
    • collective heritage of humankind
        
    • shared heritage of humankind
        
    In that regard, the common heritage of mankind was not solely about benefit sharing, but just as much about conservation and preservation. UN وفي هذا الصدد، لا يتوخى من التراث المشترك للبشرية فقط تقاسم منافعه، بل يتوخى منه أيضا، وبنفس القدر، حفظه وصونه.
    The view was also expressed that a link existed between the common heritage of mankind and the conservation and preservation of the marine environment. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن ثمة ارتباطا بين التراث المشترك للبشرية وحفظ البيئة البحرية وصونها.
    My country attaches particular importance to the early implementation and operationalization of the principle of the common heritage of mankind. UN ويولي وفدي أهمية خاصة لتنفيذ وتطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في وقت مبكر.
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of humankind and should be exploited for peaceful purposes only. UN ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
    They have contributed to the progress of civilizations and cultures [of all human groups] which constitute the common heritage of humanity. UN وقد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات [لجميع الفئات البشرية] التي تشكل التراث المشترك للبشرية.
    It focuses on current developments that, to a large extent, may be termed issues of common interest, issues that form part of the common heritage of mankind. UN ويركز على التطورات الراهنة التي يمكن إلى حد كبير أن تكون قضايا لها أهمية مشتركة وتكون جزءا من التراث المشترك للبشرية.
    Therefore, it is of great significance to the exploitation of the resources of the Area as the common heritage of mankind. UN ولذلك، فإنها ذات أهمية عظيمة لاستغلال موارد البحار بصفتها التراث المشترك للبشرية.
    Space is the common heritage of mankind and an area directly linked to the future development of mankind. UN إن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية ومضمار مرتبط ارتباطاً مباشراً بنماء البشرية مستقبلاً.
    The Group also reiterates that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind. UN كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية.
    Nor was it acceptable to take out patents on human genetic material, which was part of the common heritage of mankind. UN كما أنه من غير المقبول استخراج براءات اختراع بشأن مواد جينية بشرية، هي جزء من التراث المشترك للبشرية.
    We share the view that outer space is the common heritage of mankind. UN ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية.
    Nearly 30 years ago my country introduced the concept of the common heritage of mankind for the first time in this Assembly. UN منذ قرابة ٣٠ عاما طرح بلدي، للمرة اﻷولى في هذه الجمعية، مفهوم التراث المشترك للبشرية.
    The concept of the common heritage of mankind was the basic, key principle which inspired deliberations in this most important area of human activity. UN وكان مفهوم التراث المشترك للبشرية المبدأ اﻷساسي والجوهري الذي ألهم المداولات في هذا المجال اﻷهم للنشاط البشري.
    The common heritage of mankind is a concept that is now well known and understood by the international community. UN إن التراث المشترك للبشرية مفهوم أصبـــح اﻵن معروفا ومفهوما تماما لدى المجتمع الدولي.
    Even more importantly, it has established a unique principle in international law: the common heritage of mankind. UN بل حتى ما هو أكثر أهمية، أنها أنشأت مبدأ فريدا من نوعه في القانون الدولي، هو مبدأ التراث المشترك للبشرية.
    The principle of cooperation permeates the notion of the common heritage of mankind. UN فمبدأ التعاون يتخلل مفهوم التراث المشترك للبشرية.
    The principle of the common heritage of mankind was first put forward by Malta, a strategically important territory surrounded by the sea. UN إن مبدأ التراث المشترك للبشرية طرحته أول مرة مالطة التي تمتاز بموقع استراتيجي هام تحيطه البحار.
    For to do so would be a certain recipe for paralysing the realization of the common heritage of mankind. UN إذ أن من شأن القيام بذلك أن يكون وصفة مؤكدة لتعطيل إعمال مبدأ التراث المشترك للبشرية.
    Therefore, the biological diversity in the deep seabed beyond national jurisdiction, as part of the Area, is part of the common heritage of humankind. UN لذلك فإن التنوع البيولوجي في قاع البحار العميق خارج نطاق الولاية الوطنية، بوصفه جزءاً من المنطقة، يشكل جزءاً من التراث المشترك للبشرية.
    Even now, as we confront the possibility that our islands will become uninhabitable within the century due to the rising sea level, we recognize the value of protecting something that is the common heritage of humanity. UN وحتى في الوقت الحالي الذي نواجه فيه إمكانية أن تصبح جُزرنا غير قابلة للسكن في القرن بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، نقر بقيمة حماية التراث المشترك للبشرية.
    In its resolution 55/254, the General Assembly highlighted the fact that religious sites " represent an important aspect of the collective heritage of humankind. " UN وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 55/254، أن الأماكن الدينية " تمثل جانباً هاماً من جوانب التراث المشترك للبشرية " .
    Furthermore, we must not permit -- on the pretext of ensuring information security or for any other reason -- the forced homogeneity of cultures or the stifling of the original and unique nature of the national traditions that form the shared heritage of humankind. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا نسمح - بذريعة ضمان أمن المعلومات أو لأي سبب آخر - بالهيمنة الإجبارية للثقافات أو خنق الطابع الأصيل الفريد من نوعه للتقاليد الوطنية التي تشكل التراث المشترك للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus