Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. | UN | وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء. |
It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. | UN | كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء. |
The necessity of this licensing system is endorsed by all parties. | UN | وقد أيدت جميع الأطراف ضرورة وجود نظام إصدار التراخيص هذا. |
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص. |
In the absence of such a legal ruling, the permits, which apparently violate Liberian law, are still in effect. | UN | وفي غياب حكم قانوني من هذا القبيل، يتواصل العمل بهذه التراخيص التي يبدو أنها تنتهك القانون الليبري. |
The practice of merely issuing licenses and collecting revenue from the forestry sector left the environment vulnerable. | UN | وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر. |
licence holders are required to account for their production, use and stocks of any schedule 1 chemicals on their site. | UN | ويتعين على حاملي التراخيص حصر إنتاج واستعمال وتخزين أي مواد كيميائية مدرجة في الجدول 1 في مواقع عملهم. |
The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. | UN | ولا تتوفر للفريق آخر الإحصاءات المتعلقة بعدد التراخيص من الفئة جيم لتعدين الماس الصادرة لعمال التعدين الحرفيين. |
More than two thirds of these licences are in the gold sector. | UN | علما بأن أكثر من ثلثي هذه التراخيص يقع في قطاع الذهب. |
These licences allow such companies to continue to provide security while their contracts are still under negotiation. | UN | وتسمح هذه التراخيص لتلك الشركات بالاستمرار في توفير الخدمات الأمنية أثناء فترة التفاوض بشأن عقودها. |
Savings of $17,800 were due to the fewer licences required because of the delayed deployment of civilian staff. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٨٠٠ ١٧ دولار إلى طلب عدد أقل التراخيص نتيجة لتأخير نشر الموظفين المدنيين. |
Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. | UN | ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها. |
Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity. | UN | وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر. |
He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. | UN | وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة. |
It might therefore be a totally rational choice to prohibit territorial and other forms of licensing restrictions. | UN | ولذلك، يمكن أن يُعتبر حظر القيود على التراخيص الاقليمية وسائر أشكال التراخيص اختيارا معقولا تماما. |
Israel had also increased the number of permits for authorized UNRWA drivers. | UN | كما زادت إسرائيل من عدد التراخيص الممنوحة للسائقين المأذونين التابعين للأونروا. |
According to ECP, almost all licensees have renewed their licenses at the end of the three-year term. | UN | ووفقا لبرنامج الاختيار البيئي، جدﱠد حاملو التراخيص كلهم تقريبا تراخيصهم في نهاية مدة السنوات الثلاث. |
It identifies the following obstacles to be addressed: conditions for licenses, discriminatory security deposit requirements and preferential pricing. | UN | ويحدد الحواجز التالية التي ينبغي تخطيها: شروط الحصول على التراخيص والمتطلبات التمييزية لودائع الضمان والتسعير التفضيلي. |
Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms. | UN | وبموجب نظام الإبلاغ المقترح، سيكون على الدول الإبلاغ عن التراخيص التي منحتها، والتراخيص التي رفضت إصدارها، وعمليات النقل الفعلية للأسلحة التقليدية. |
2,477 weapons registered resulting from delays in the procurement of the necessary equipment and supplies for the permit workstations | UN | سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص |
The regulatory bodies issue licenses and can withdraw or withhold a license of a private person/organization in the event that he/she are in violation of these standards. | UN | وتتولى الأجهزة الرقابية إصدار التراخيص ويمكن أن تسحب أو تجمد ترخيص أحد الأشخاص أو المنظمات في حالة مخالفة هذه المعايير. |
It establishes mutual assistance in case of emergency, and sets up a system of authorization, monitoring and strict liability. | UN | ويقتضي هذا البروتوكول تبادل المساعدة في حالة الطوارئ، ويضع نظاماً لإصدار التراخيص والرصد والمسؤولية المشددة. |
In Costa Rica, linkages creation was directed to activities such as training and certification for potential suppliers. | UN | وكانت إقامة الروابط في كوستاريكا موجهة نحو أنشطة من قبيل التدريب ومنح التراخيص للموردين المحتملين. |
The Unit requires individuals who have the necessary security clearances and have experience in regard to organized crime issues. | UN | وتحتاج هذه الوحدة إلى أفراد لهم التراخيص الأمنية اللازمة ومتمرسين في المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
However, the following day, rotary-wing aircraft flights from Nyala to Muhajeria, Shaeria and El Daein, where military operations were believed to be ongoing, were denied security clearance. | UN | ومع ذلك، وفي اليوم التالي، رُفض منح التراخيص الأمنية لرحلات المروحيات من نيالا إلى مهاجرية، وشعيرية والضعين، حيث يعتقد أن عمليات عسكرية تجري هناك. |
In some republics of the former Soviet Union, the system of passes had disappeared. | UN | ففي بعض جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، زال نظام التراخيص من الوجود. |