"التراكمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cumulative
        
    • accumulated
        
    • accrual
        
    • incremental
        
    • aggregate
        
    • accumulative
        
    • GPA
        
    • equals
        
    • apperception
        
    The cumulative effect of these restrictions and their unpredictability contribute to the protracted suffering of Gaza's civilian population. UN ويساهم الأثر التراكمي لهذه القيود، وعدم القدرة على التنبؤ بها، في إطالة أمد معاناة السكان المدنيين في غزة.
    The cumulative operating surplus of $0.7 million shown in schedule 6 is derived mainly from housing rental and offices premises operations. UN ويرجع الفائض التراكمي التشغيلي البالغ 0.7 مليون دولار المبين في الجدول 6 أساسا إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن العمل.
    The operating reserve amounted to $84,200 and the cumulative surplus to $466,355. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٢٠٠ ٨٤ دولارا، والفائض التراكمي ٣٥٥ ٤٦٦ دولارا.
    The operating reserve amounted to $146,462 and the cumulative surplus to $246,527. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ٤٦٢ ١٤٦ دولارا، والفائض التراكمي ٥٢٧ ٢٤٦ دولارا.
    A cumulative total of 2.52 million tons had been distributed to governorates. UN كما وزع على المحافظات ما بلغ مجموعه التراكمي ٢,٥٢ مليون طن.
    The operating reserve amounted to $118,192, and the cumulative surplus to $431,116. UN وبلغ الاحتياطي التشغيلي ١٩٢ ١١٨ دولارا، والفائض التراكمي ١١٦ ٤٣١ دولارا.
    Finally, the Panel verifies whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any further adjustment is necessary. UN وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كان يلزم، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، إدخال أي تعديل آخر.
    Finally, the Panel checks whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any further adjustment is warranted. UN وأخيراً، يدقق الفريق، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، فيما إذا كان هناك مسوغ ﻹدخال تعديلات أخرى.
    The cumulative reserve fund cannot be more than 50 per cent of the expenses planned for the respective budgetary year. UN ولا يمكن للصندوق الاحتياطي التراكمي أن يتجاوز 50 في المائة من النفقات المقررة لكل سنة من سنوات الميزانية.
    Although the amount of mercury used in each bulb is small, the cumulative impact of the disposal of millions of such bulbs in the future needs to be addressed by national and municipal governments. UN ورغم أن كمية الزئبق المستخدمة في كل لمبة هي كمية ضئيلة إلا أن التأثير التراكمي الناتج عن التخلص من ملايين منها في المستقبل هو أمر يتعين على الحكومات المحلية والوطنية معالجته.
    cumulative amount loaned from closed peacekeeping missions UN المبلغ التراكمي المقترض من بعثات حفظ السلام المغلقة
    The cumulative total amount of contributions received from 2005 through 2010 exceeded $120 million. UN وزاد مجموع المبلغ التراكمي للتبرعات الواردة من عام 2005 حتى عام 2010 عن 120 مليون دولار.
    The balance of $8 million was to be met from the cumulative surplus of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN وباقي الميزانية وقدره 8 مليون دولار كان مقرراً أن يتم استيفاؤه من الفائض التراكمي لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    Table 6 cumulative recosting amount arising from fluctuations in the performance of the Swiss franc and the euro against the United States dollar UN المبلغ التراكمي لإعادة تقدير التكاليف الناجم عن التقلبات في أداء الفرنك السويسري واليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    Discontinue the practice of transferring cumulative surplus to income in the financial statements. UN وقف العمل بالممارسة المتمثلة في تحويل الفائض التراكمي إلى إيرادات في البيانات المالية.
    The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. UN وينجم عن الأثر التراكمي لهذه العوامل تأثيرات غاية في السلبية على صحة البشر.
    Moreover, the study revealed that a cumulative total of 52.3 per cent of the population is categorized as vulnerable, poor or indigent. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسة أن نسبة 52.3 في المائة من المجموع التراكمي للسكان توصف بأنها ضعيفة أو فقيرة أو معوزة.
    Such cumulative discrimination has a unique and specific impact on individuals and merits particular consideration and remedying. UN ولذلك التمييز التراكمي أثر فريد ومحدد على الأفراد وهو يستدعي بحثاً وعلاجاً محدّدين.
    Currently, ECA's cumulative vacancy rate over the past 16 months stands at 19.3 per cent. UN وحالياً، فإن معدل الشغور التراكمي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال الـ 16 شهراً الماضية يبلغ 19,3 في المائة.
    Between 2004 and 2007, the national economy accumulated growth of 92.4 per cent in real terms. UN ففي الفترة بين عامي 2004 و 2007، بلغ المعدل التراكمي لنمو الاقتصاد الأنغولي 92.4 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Consequently, voluntary contributions to fund special programmes are recorded on the accrual basis of accounting. UN وبناء على ذلك فإن التبرعات لتمويل البرامج الخاصة تسجل على اﻷساس التراكمي للمحاسبة.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91 - يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من النهج التراكمي والقائم على وحدات داخل منهجية تنفيذها.
    Its aggregate impact on GDP has already been illustrated. UN وقد ظهر بالفعل أثرها التراكمي على الناتج المحلي الإجمالي.
    An accumulative total of 6,469 people were reported to have been infected among the general population of about 5.4 million. UN ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة.
    Other than your impressive GPA, that is. Open Subtitles البعض من المعدل التراكمي للإعجاب بك، وهذا هو.
    Max Russo, your exam results plus your coursework equals a solid C-plus. Open Subtitles "{\pos(190,230)}ماكس روسو)، نتائج اختبارك) {\pos(190,230)}بالإضافة إلى اختبارك العملي فتقديرك التراكمي هو جيد مرتفع.
    "Bulk apperception"? Open Subtitles الوعي الذاتي التراكمي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus