"الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral and multilateral arrangements
        
    • multilateral and bilateral arrangements
        
    • bilateral and multilateral agreements
        
    The enhancement of cooperation among riparian States, taking into account their respective interests, through bilateral and multilateral arrangements UN :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الشاطئية، مع مراعاة مصالح كل منها، وذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Since 2001, several initiatives to increase funding for malaria control have emerged to complement our Government expenditure on health and other bilateral and multilateral arrangements in individual countries. UN ومنذ عام 2001، ظهرت عدة مبادرات لزيادة التمويل المخصص لمكافحة الملاريا لتكملة إنفاقنا الحكومي على الصحة، وغيرها من الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف في فرادى البلدان.
    These would also need to be addressed through bilateral and multilateral arrangements. UN وسيلزم أيضا أن تُلبى هذه الاحتياجات من خلال الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: bilateral and multilateral arrangements UN :: الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to facilitate various enabling efforts, including through multilateral and bilateral arrangements. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تيسير مختلف الجهود التمكينية، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: bilateral and multilateral arrangements UN :: الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف
    Uzbekistan is meeting the obligations it has undertaken under bilateral and multilateral arrangements to prevent the illegal transport of strategically important material and equipment through its territory. UN وتفي أوزبكستان بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع النقل غير الشرعي عبر أراضيها للمواد والمعدات المهمة استراتيجيا.
    My Government is of the view that every effort must be made to effectively deliver on the commitments undertaken in bilateral and multilateral arrangements related to NEPAD. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل جهد ممكن للوفاء الفعلي بالالتزامات المضطلع بها في الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    There is an ongoing debate on how best to manage aid flows; there is a growing recognition that the current mix of bilateral and multilateral arrangements causes aid to be too politicized, too unpredictable, too conditional and too diffused to act as a catalyst for growth and domestic resource mobilization. UN وهناك نقاش مستمر حول أفضل طريق لإدارة تدفقات المساعدة؛ وهناك اعتراف متزايد بأن المزاوجة الحالية بين الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف تجعل المساعدة مسيَّسة وغير قابلة للتنبؤ ومشروطة ومشتتة جدا بصورة يتعذر معها أن تكون محفزاً للنمو وتعبئة الموارد المحلية.
    71. States should continue to conclude and implement bilateral and multilateral arrangements to ensure the protection of the rights of all women migrant workers and facilitate effective law enforcement and prosecution, prevention, capacity-building, victim protection and support, exchange of information and good practices that combat violence and discrimination against women migrant workers. UN 71 - وينبغي للدول مواصلة إبرام وتنفيذ الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف لكفالة حماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وتسهيل إنفاذ القانون والمقاضاة على نحو فعال، ووقاية الضحايا وبناء قدراتهن وحمايتهن ودعمهن وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة التي تكافح العنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات.
    States should continue to conclude and implement bilateral and multilateral arrangements to ensure the protection of the rights of all women migrant workers and facilitate effective action in law enforcement and prosecution, prevention and capacity-building and victim protection and support, and to exchange information and good practices in combating violence against women migrant workers. UN وينبغي أن تواصل الدول إبرام وتنفيذ الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان حماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وتسهيل تطبيق إجراءات فعالة في مجالات إنفاذ القانون والملاحقة القضائية، والوقاية وبناء القدرات، وحماية الضحايا ودعمهم، وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة في ميدان مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    59. States should continue to conclude and implement bilateral and multilateral arrangements to ensure the protection of the rights of all women migrant workers and facilitate effective action in law enforcement and prosecution, prevention, capacity-building, victim protection and support, exchange of information and good practices that combat violence and discrimination against women migrant workers. UN 59 - وينبغي أن تواصل الدول وضع الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف وتنفيذها، بغرض كفالة حماية حقوق جميع العاملات المهاجرات، وتيسير اتخاذ إجراءات فعالة في مجال إنفاذ القانون والملاحقة القضائية والوقاية وبناء القدرات وحماية الضحايا ودعمهن، وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة التي تكافح العنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات.
    The Special Committee recommends that the Secretariat continues to facilitate various enabling efforts, including through multilateral and bilateral arrangements. UN وتوصي اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن تواصل تيسير مختلف الجهود التمكينية، بما في ذلك عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The many bilateral and multilateral agreements concluded in the area of nuclear disarmament over the past 25 years represented important steps towards the complete denuclearization of the planet. UN وتشكل الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي أبرمت في مجال نزع السلاح النووي على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الفائتة خطوات هامة في سبيل إخلاء كوكبنا من اﻷسلحة النووية تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus