"الترتيبات الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current arrangements
        
    • ongoing arrangements
        
    An assessment of current arrangements in the culture and heritage sector in relation to Maori culture and heritage has been completed. UN واستكمل تقييم الترتيبات الجارية في قطاع الثقافة والتراث بالارتباط بثقافة وتراث الماوري.
    It is beyond doubt that the current arrangements for financing these activities are inadequate and unreliable. UN ومما لا شك فيه أن الترتيبات الجارية لتمويل تلك الأنشطة غير وافية وغير موثوق بها.
    The current arrangements for authorizing the early release of resources from the Peacekeeping Reserve Fund should be simplified. UN وقال إن الترتيبات الجارية للإذن بإطلاق الموارد من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام يجب تبسيطها.
    The variations in the comparisons as among the duty stations and over time underscored the inherent difficulties in drawing any consistent conclusions or general principles that could guide the search for appropriate changes in the current arrangements. UN وأبرزت التفاوتات التي بينتها المقارنات بين مراكز العمل وعلى مدى الزمن مدى الصعوبات الكامنة في استخلاص أية استنتاجات متسقة أو مبادئ عامة يمكن أن تكون هاديا للبحث عن تغييرات مناسبة في الترتيبات الجارية.
    Mexico informed delegates about activities undertaken in order to facilitate the work towards the success of COP 17 and about the ongoing arrangements for further initiatives. UN وأطلعت المكسيك المندوبين على الأنشطة التي تم الاضطلاع بها تيسيراً للعمل على إنجاح مؤتمر الأطراف السابع عشر وعلى الترتيبات الجارية للقيام بمزيد من المبادرات.
    The General Assembly further determined that the designation of the senior official would neither pre-empt nor supersede ongoing arrangements regarding electoral assistance and requested the Secretary-General to allocate, whenever appropriate, and within existing resources, a small number of staff and other resources to support the designated senior official in carrying out his or her functions. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تعيين هذا الموظف اﻷقدم لن يستبق أو يبطل الترتيبات الجارية فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وطلبت الى اﻷمين العام أن يخصص عند الاقتضاء، وفي حدود الموارد القائمة، عددا صغيرا من الموظفين والموارد اﻷخرى لدعم الموظف اﻷقدم المعين في الاضطلاع بمهامه.
    Finally, were current arrangements within the United Nations adequate to ensure the broadest possible participation by indigenous peoples in all international agenda issues affecting them? UN وتساءل في النهاية عما إذا كانت الترتيبات الجارية داخل الأمم المتحدة كافية لضمان اشتراك الشعوب الأصلية على أوسع نطاق ممكن في كل ما يؤثر عليها من قضايا دولية مدرجة في جداول الأعمال.
    Several participants pointed to the need to convey that the clearinghouse would build on an existing platform of the current arrangements under UNEP. UN وأشار العديد من المشاركين إلى الحاجة إلى بيان أن غرفة تبادل المعلومات سوف تعتمد على المجموعة الحالية من الترتيبات الجارية في إطار اليونيب.
    At the same time, a Memorandum of Understanding, encompassing all aspects of UNHCR's relationship with UNVs - including the current arrangements for emergency deployment - will be prepared, which will guide all future agreements. UN وفي الوقت نفسه، سيجري إعداد مذكرة تفاهم تشمل جميع جوانب علاقة المفوضية بمتطوعي الأمم المتحدة - بما في ذلك الترتيبات الجارية للنشر العاجل في حالات الطوارئ، وهي التي ستوجه جميع الاتفاقات المقبلة.
    In support of their common commitment to the review and reinforcement of current arrangements, a consultative group has been formed to undertake this exercise and to issue its outcome at the earliest possible date. UN ودعما لالتزامهما المشترك باستعراض الترتيبات الجارية وتعزيزها، أنشئ فريق استشاري للقيام بذلك وﻹصدار محصلة عمله في أقرب وقت ممكن.
    (a) To describe and assess current arrangements in the culture and heritage sector in relation to Maori culture and heritage; UN (أ) وصف وتقييم الترتيبات الجارية في قطاع الثقافة والتراث بالارتباط بثقافة وتراث الماوري؛
    2. Under the current arrangements, set out in regulation 12.2 of the Financial Regulations of the United Nations, the members of the Board of Auditors shall be elected for a three-year term of office. UN ٢ - وبموجب الترتيبات الجارية المبينة في البند ١٢ - ٢ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، ينتخب أعضاء مجلس مراجعــي الحسابات لمــدة ثلاث سنوات.
    (a) current arrangements with a reasonable minimum level of compensation payable for death and disability; UN )أ( الترتيبات الجارية مع مستوى أدنى معقول لمبلغ التعويض المستحق عن الوفاة والعجز؛
    (b) Decides to extend the current arrangements for the participation of academic entities in the work of the Commission until 2011. UN (ب) يقرر تمديد الترتيبات الجارية المستخدمة لاشتراك الكيانات الأكاديمية في أعمال اللجنة حتى سنة 2011.
    13. The Task Force finds that, with respect to the collection, transformation and sharing of data by international organizations, there appear to be no major deficiencies in current arrangements other than the need for a clearer documentation of the differences between national presentations and IMF/Eurostat manuals. UN ١٣ - تخلص فرقة العمل إلى أنه فيما يتعلق بجمع المنظمات الدولية للبيانات وتحويلها وتبادلها، يبدو أنه لا توجد أوجه قصور رئيسية في الترتيبات الجارية إلا فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة توضيح توثيق الفروق بين البيانات الوطنية وكتيبات صندوق النقد الدولي/المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية.
    2.1 With regard to the bilateral and subregional transit agreements, several experts agreed that the current arrangements to implement these agreements were not very effective and that new mechanisms had to be devised to monitor and enforce their implementation. UN ٢١- وفيما يتعلق باتفاقات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية، اتفق العديد من الخبراء على أن الترتيبات الجارية لتنفيذ هذه الاتفاقات ليست بالغة الفعالية وان ثمة حاجة إلى استحداث آليات جديدة لرصد وإعمال تنفيذها.
    3. Decides to continue the current arrangements as contained in the report of the Secretary-General, A/C.5/48/9 and Corr.1 and Add.1. pending a review of the issue at its resumed forty-eighth session. UN ٣ - تقرر مواصلة الترتيبات الجارية بصيغتها الواردة في تقرير اﻷمين العام)١٧(، ريثما تستعرض المسألة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة.
    (b) Decides to extend the current arrangements for the participation of business sector entities, including the private sector, in the work of the Commission until 2011. UN (ب) يقرر تمديد الترتيبات الجارية المستخدمة لاشتراك كيانات قطاع الأعمال، بما فيها القطاع الخاص، في أعمال اللجنة حتى سنة 2011.
    Through the currently ongoing arrangements and existing cooperation, the two Governments are looking forward to enhancing the confidence and promoting good relations between their respective countries, and to adequately working out practical solutions to the threats facing the safety and the security of both the Sudan and Uganda in a way suiting the illegality of the activities of the perpetrators. UN وبفضل هذه الترتيبات الجارية والتعاون القائم، تتطلع الحكومتان لبناء الثقة وتطوير العلاقات بين بلديهما، ولوضع حلول عملية وافية بالغرض للمخاطر التي تهدد سلامة وأمن السودان وأوغندا على نحو يتمشى والطابع غير الشرعي لأنشطة الجهات التي ترتكب هذه الأفعال.
    (a) Meeting the costs of the ongoing arrangements for operating and maintaining simultaneous interpretation, voting, recording and broadcasting equipment ($8,585,100); UN (أ) الوفاء بتكاليف الترتيبات الجارية لتشغيل وصيانة معدات الترجمة الفورية والتصويت والتسجيل والبث الإذاعي (100 585 8 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus