"الترتيبات المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrangements for
        
    • arrangements related
        
    • arrangements relating
        
    • arrangements connected
        
    • arrangements pertaining
        
    • arrangements regarding
        
    • Arrangements concerning
        
    (iii) The number of arrangements for technical cooperation among developing countries facilitated by ESCAP; UN `3 ' عدد الترتيبات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بتيسيرها اللجنة؛
    Discussions are under way between the secretariat and the host government on arrangements for the session, including the host country agreement. UN وتجري محادثات الآن بين الأمانة والحكومة المضيفة بشأن الترتيبات المتصلة بالدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف.
    Since then, confidence-building measures have become part of arms-control and disarmament agreements, and even of arrangements related to non-security issues. UN ومنذ ذلك الحين أصبحت تدابيـــر بناء الثقة جزءا من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بل ومن الترتيبات المتصلة بقضايا غير أمنية.
    They could also include arrangements related to implementation of those actions, which may not have been included in the original legal instrument, as well as aspects of administration and governance that may warrant strengthening over time. UN ويمكن أن تشمل أيضاً الترتيبات المتصلة بتنفيذ تلك الإجراءات، التي ربما لا تكون قد أدرجت في الصك القانوني الأصلي، فضلاً عن الجوانب الإدارية والتشريعية التي قد تقتضي التعزيز بمرور الزمن.
    arrangements relating to the transition UN الترتيبات المتصلة بالفترة الانتقالية
    The host country and host city authorities are responsible for all arrangements relating to security and movement outside the Convention Centre and the accreditation centre (situated in the parking area), as is standard practice for official conferences. UN وسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة مسؤولة عن جميع الترتيبات المتصلة بالأمن والحركة خارج مركز المؤتمرات ومركز الاعتماد الكائن في ساحة موقف السيارات، كما هو متّبع عادة بالنسبة للمؤتمرات الرسمية.
    The Secretary-General of the United Nations shall be responsible for making the arrangements connected with the Conference. UN يكون الأمين العام للأمم المتحدة مسؤولا عن وضع الترتيبات المتصلة بالمؤتمر.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the arrangements pertaining to specific artwork, including locations and dates, were the subject of consultations with the permanent missions of the Member States involved. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الترتيبات المتصلة بأعمال فنية معينة، بما في ذلك المواقع والمواعيد، كانت موضوع مشاورات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية.
    The Secretary of the Commission shall be responsible for making all arrangements connected with the work of the Commission, including arrangements for the meetings of the Commission. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    B. arrangements for relocation of the Convention secretariat to Bonn UN باء - الترتيبات المتصلة بنقل أمانة الاتفاقية الى بون
    The Advisory Committee was informed that the new structure and reporting lines would mirror the arrangements for integrated United Nations presences where there is a multidimensional peacekeeping, peacebuilding or special political mission and a significant humanitarian situation. UN وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الهيكل الجديد والتسلسل الإداري سيجسدان الترتيبات المتصلة بإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة حيثما توجد بعثة متعددة الأبعاد لحفظ السلام أو لبناء السلام أو بعثة سياسية خاصة وحالة إنسانية.
    Also under this item, the Committee agreed on arrangements for the preparation of the reports of the Secretary-General to be submitted to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN واتفقت اللجنة في إطار هذا البند أيضا على الترتيبات المتصلة بإعداد تقارير الأمين العام المقرر تقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    The task force also reviewed the arrangements for documentation, including the preparations for the second session of the Committee on Energy and Natural Resources for Development, scheduled for August 2000. UN واستعرضت فرقة العمل أيضا الترتيبات المتصلة بالوثائق، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية، المقرر عقدها في آب/أغسطس 2000.
    Administrative and safety arrangements related to the management and use of military utility helicopters in peacekeeping missions UN الترتيبات المتصلة بالأمن والسلامة المتعلقة بإدارة واستخدام طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام
    2. The Secretary-General shall be responsible for making the arrangements related to the meetings of the Commission, its subcommissions and any subsidiary bodies which it may establish and shall provide and direct the staff required for such meetings. UN ٢ - يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إجراء الترتيبات المتصلة باجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وأية هيئات فرعية قد تنشئها، ويوفر الموظفين اللازمين لهذه الاجتماعات ويوجههم.
    2. The Secretary-General shall be responsible for making the arrangements related to the meetings of the Commission, its subcommissions and any subsidiary bodies which it may establish and shall provide and direct the staff required for such meetings. UN ٢ - يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إجراء الترتيبات المتصلة باجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وأية هيئات فرعية قد تنشئها، ويوفر الموظفين اللازمين لهذه الاجتماعات ويوجههم.
    The host country and host city authorities are responsible for all arrangements relating to security and movement outside the Convention Centre and the United Nations Accreditation Centre, as is standard for official visits. UN وسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة مسؤولة عن جميع الترتيبات المتصلة بالأمن والحركة خارج مركز المؤتمرات ومركز الاعتماد، وهذا ما يُعمل به في الزيارات الرسمية.
    Barbados has also signed an Extradition Treaty with the United States of America in 1996 and participates in the arrangements relating to the Rendition of Fugitive Offenders between countries of the Commonwealth. UN ووقَّعت بربادوس أيضا على قانون تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996، وتشارك في الترتيبات المتصلة بتسليم المجرمين الهاربين بين بلدان الكمنولث.
    Iraq did not accept that the mission, as composed, came within its understanding of the persons Iraq was required to admit to its territory under the arrangements relating to the Commission. UN إذ أن العراق لا تقبل أن البعثة، كما هي مكونة، تندرج ضمن فهمها لﻷشخاص المطلوب من العراق قبولهم في أراضيها تحت الترتيبات المتصلة باللجنة.
    The Secretary of the Conference shall act in that capacity at all meetings and shall be responsible for making all arrangements connected with such meetings. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في كل الجلسات ويكون مسؤولاً عن إعداد جميع الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    The Secretary of the Conference shall act in that capacity at all meetings and shall be responsible for making all arrangements connected with such meetings. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في جميع الجلسات ويكون مسؤولاً عن اتخاذ كل الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    II. Procedural and other arrangements pertaining to the Preparatory Committee and the 2010 Review Conference of the parties to the Non-Proliferation Treaty UN ثانيا - الترتيبات الإجرائية وغيرها من الترتيبات المتصلة بمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Among them are: demographic challenges, parental leave, working life, fertility, the pivotal role of universal childcare provisions and parental support, including arrangements regarding how to reach target groups and the type of support to be provided. UN وتشمل تلك القضايا التحديات الديمغرافية، والإجازة الوالدية، والحياة العملية، والخصوبة، والدور المحوري الذي تضطلع به استحقاقات رعاية الطفل الشاملة والدعم المقدَّم للوالدين، بما في ذلك الترتيبات المتصلة بكيفية الوصول إلى المجموعات المستهدفة ونوع الدعم المتوخى تقديمه.
    It noted that domestic employment Arrangements concerning children tended to be informal, with recruiters usually being relatives, fellow villages, friends or illegal recruiters. UN وأشار الفريق إلى أن الترتيبات المتصلة بتشغيل اﻷطفال في المنازل تتسم بطابع غير رسمي حيث يكون المتعاقدون معهم عادة من اﻷقارب أو القرويين مثلهم أو الاصدقاء أو من أشخاص يوظفونهم بصورة غير شرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus