deportation from Canada to Colombia; access to Pre-removal Risk Assessment (PRRA) | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى كولومبيا؛ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل |
It was only when they were summoned in connection with their deportation from Canada that they again consulted the psychologist. | UN | ولم يعودا لاستشارة الطبيبة النفسانية إلا إثر استدعائهما لإتمام إجراءات الترحيل من كندا. |
It was only when they were summoned in connection with their deportation from Canada that they again consulted the psychologist. | UN | ولم يعودا لاستشارة الطبيبة النفسانية إلا إثر استدعائهما لإتمام إجراءات الترحيل من كندا. |
The process also allows for any possible changes to be evaluated prior to removal from Canada. | UN | وتسمح هذه العملية أيضاً بتقييم أي تغيير محتمل قبل الترحيل من كندا. |
2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. | UN | 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي. |
deportation from Canada to Romania | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
Subject matter: deportation from Canada to Romania | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
Neither a renewed PRRA application nor a renewed H & C application would protect the author against deportation from Canada. | UN | ذلك أن تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وتجديد طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لن يحميا صاحب البلاغ من الترحيل من كندا. |
Neither a renewed PRRA application nor a renewed H & C application would protect the author against deportation from Canada. | UN | ذلك أن تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وتجديد طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لن يحميا صاحب البلاغ من الترحيل من كندا. |
deportation from Canada to Somalia | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى الصومال |
deportation from Canada to Somalia | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى الصومال |
1.1 The author of the communication, dated 26 July 2010, is Jama Warsame, born on 7 February 1984, a Somali national, awaiting deportation from Canada to Somalia. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010، هو جاما وارسامي، وهو مواطن صومالي من مواليد 7 شباط/فبراير 1984، وينتظر الترحيل من كندا إلى الصومال. |
4.12 The State party contends that the author has failed to substantiate his claim that his deportation from Canada would violate article 6. | UN | 4-12 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأن الترحيل من كندا يشكل انتهاكاً للمادة 6. |
1.1 The author of the communication is Mr. Daljit Singh, an Indian citizen, currently awaiting deportation from Canada. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد دالجيت سينغ، مواطن هندي، ينتظر حاليا الترحيل من كندا. |
Even if he managed to travel to the Dominican Republic after his return to Haiti, his deportation from Canada would be in violation of Canada's international obligations, which prohibit it from deporting a person on the assumption that he will subsequently be able to travel to a third country. | UN | وحتى إذا استطاع الذهاب إلى الجمهورية الدومينيكية بعد عودته إلى هايتي، فإن الترحيل من كندا يتعارض مع التزامات كندا الدولية التي تمنعها من ترحيل شخص ما اعتماداً على افتراض أنه يستطيع أن يذهب بعد ذلك إلى بلد ثالث. |
1.1 The author of the communication, dated 26 July 2010, is Jama Warsame, born on 7 February 1984, Somali national, awaiting deportation from Canada to Somalia. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010، هو جاما وارسامي، وهو مواطن صومالي من مواليد 7 شباط/فبراير 1984، وينتظر الترحيل من كندا إلى الصومال. |
Even if he managed to travel to the Dominican Republic after his return to Haiti, his deportation from Canada would be in violation of Canada's international obligations, which prohibit it from deporting a person on the assumption that he will subsequently be able to travel to a third country. | UN | وحتى إذا استطاع الذهاب إلى الجمهورية الدومينيكية بعد عودته إلى هايتي، فإن الترحيل من كندا يتعارض مع التزامات كندا الدولية التي تمنعها من ترحيل شخص ما اعتماداً على احتمال أنه يستطيع أن يذهب بعد ذلك إلى بلد ثالث. |
6.2 The State party submits that, under the new Immigration and Refugee Protection Act of 28 June 2002, any person awaiting removal from Canada is entitled to a further risk assessment, based on fresh evidence, which automatically stays the removal order, if submitted within 15 days of the notification informing the applicant of the possibility to apply for PRRA protection. | UN | 6-2 وتدعي الدولة الطرف أنه يحق بموجب القانون الجديد للهجرة واللاجئين الصادر في 28 حزيران/يونيه 2002 لأي شخص رهن الترحيل من كندا طلب إجراء المزيد من تقدير المخاطر على أساس الأدلة الحديثة، مما يوقف تلقائيا تنفيذ أمر الترحيل في حالة تقديم هذا الطلب في غضون 15 يوما من إشعار ملتمس اللجوء بإمكانية طلب الحماية بموجب الإجراء الجديد لتقدير المخاطر قبل الترحيل. |
2.8 Being due to be deported from Canada to Burundi on 19 January 2007, the complainant submitted a motion to stay the deportation to the Ministry of Justice of Canada on 15 January 2007, which was received by the Federal Court the following day. | UN | 2-8 وحيث إن موعد الترحيل من كندا إلى بوروندي حُدِّد في 19 كانون الثاني/ يناير 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً بوقف تنفيذ الترحيل المنتظر لدى وزير العدل الكندي في 15 كانون الثاني/يناير 2007. وأودع الملف لدى المحكمة الاتحادية في اليوم الموالي. |