"الترسانات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing arsenals
        
    Nuclear tests promote not only the proliferation of nuclear weapons but also the increased sophistication and modernization of existing arsenals. UN فالتجارب النووية لا تعزز انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل تعزز أيضا زيادة تطوير وتحديث الترسانات القائمة.
    To my mind, this only underlines the imperative to pursue an energetic, systematic and coordinated builddown of existing arsenals. UN وذلك، في رأيي، إنما يؤكد أهمية مواصلة تخفيض الترسانات القائمة بهمة ومنهجية وتنسيق.
    To be very precise, the one is a complement to the other, unless, of course, these negotiations also cover the elimination of existing arsenals. UN فهذه اللجنة هي تحديداً تكملة للمفاوضات ما لم تتناول هذه المفاوضات أيضاً تدمير الترسانات القائمة.
    In conclusion, let me point out that the existing arsenals of weapons of mass destruction pose a serious threat to international peace and security. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أنوه بأن الترسانات القائمة من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    The entry into force of the New START treaty has shown that the reduction of existing arsenals is a living process. UN إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية.
    Since a legally binding international instrument had never been ratified, existing arsenals continued to pose a threat to mankind. UN ٢ - واستطرد قائلا إنه حيث لم يتم التصديق مطلقا على صك دولي ملزم قانونا، فإن الترسانات القائمة تظل تشكل تهديدا للبشرية.
    The situation has been further exacerbated by the problem of the destruction of existing arsenals inherited as a result of geopolitical realignments in the former Soviet Union. UN وقد زاد من تفاقم الحالة مشكلة تدمير الترسانات القائمة الموروثة نتيجة إعادة التشكيل الجغرافي، السياسي، في الاتحاد السوفياتي السابق.
    At the Assembly's next session, his delegation would continue to press for the prompt start of negotiations, including on a prohibition against the production of fissile materials and on the destruction of existing arsenals. UN وفي الدورة المقبلة للجمعية، سيواصل وفد المكسيك الحث على البدء الفوري للمفاوضات، بما في ذلك المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية وتدمير الترسانات القائمة.
    Then as now, the greatest challenges come from weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, which present threats from existing arsenals and from their proliferation. UN في الماضي كما الآن، تأتي التحديات الكبرى من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، التي تشكل تهديدات جراء الترسانات القائمة ومن انتشارها.
    Other worrisome trends, such as efforts to modernize existing arsenals and to create new types of nuclear weapons, have emerged. UN كما برزت توجهات أخرى تثير القلق، مثل الجهود الرامية إلى تحديث الترسانات القائمة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Thirdly, the existing arsenals. UN وثالثاً، هناك الترسانات القائمة.
    Steps should be taken to re-examine and further reduce existing arsenals of strategic and sub-strategic nuclear weapons. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير لإعادة استعراض الترسانات القائمة من الأسلحة النووية الاستراتيجية ودون الاستراتيجية وزيادة تخفيضها.
    Steps should be taken to re-examine and further reduce existing arsenals of strategic and sub-strategic nuclear weapons. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير لإعادة استعراض الترسانات القائمة من الأسلحة النووية الاستراتيجية ودون الاستراتيجية وزيادة تخفيضها.
    Repeated mention has been made of the fact that, after a lengthy deadlock, the Conference on Disarmament adopted its programme of work, which includes the beginning of negotiations on a fissile material cut-off treaty that is fully verifiable and which, in Mexico's opinion, should also cover existing arsenals. UN وقد ذكر مرارا وتكرارا أن مؤتمر نزع السلاح اعتمد، بعد مأزق طويل، برنامج عمله، الذي يتضمن بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها تماما، وينبغي أن تشمل، في رأي المكسيك، الترسانات القائمة.
    “At the same time, as nuclear-weapon-free zones specifically prohibit the stationing of nuclear weapons within the respective zones, their contribution is not to help oversee the elimination of existing arsenals but rather to assist IAEA in various matters, including in monitoring transfers. UN " وفي الوقت نفسه، وحيث أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تحظر خصيصا وجود أسلحة نووية في مختلف تلك المناطق، فإن مساهمتها لا تكمن في تقديم العون لﻹشراف على القضاء على الترسانات القائمة بل مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في معالجة مسائل مختلفة، بما فيها رصد عمليات النقل.
    28. Such an initiative was necessary because the response to the NPT's goal of a world free of nuclear weapons had not been adequate to date: reductions in existing arsenals were being offset by modernization and research. UN 28 - واستطرد قائلا إن اتخاذ مبادرة من هذا القبيل هو أمر ضروري لأن الاستجابة إلى هدف معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية ليس كافيا حتى الآن: إذ أن التخفيضات التي أدخلت على الترسانات القائمة يجري تعويضها بالتحديث وإجراء البحوث.
    3. FMCT would also be an instrument of nuclear disarmament and arms limitation since it would make it impossible to go beyond existing arsenals of warheads or stocks of weapons-grade fissile material. UN 3- كما أن من شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة، إذ إنها ستجعل من غير الممكن تجاوز حدود الترسانات القائمة من الرؤوس الحربية أو مخزونات المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها لصنع الأسلحة.
    In truth, treaties on banning certain types of weapons, test bans or moratoriums on fissile material production have only been negotiated and agreed by certain States once these weapon systems have lost their relevance for these countries or when their national reviews lead to certainty regarding the sufficiency and reliability of existing arsenals for future defence needs. UN وفي الحقيقة، إن المعاهدات بشأن حظر بعض أنواع الأسلحة، وحظر التجارب أو عمليات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لم يتم التفاوض والاتفاق عليها من لدن بعض الدول إلا عندما فقدت هذه الأسلحة أهميتها بالنسبة لهذه البلدان أو عندما تؤدي عمليات استعراضها الوطنية إلى التأكد من كفاية وموثوقية الترسانات القائمة لتلبية الاحتياجات الدفاعية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus