In both countries, female teachers tended to be concentrated in the lower grades that also paid lower salaries. | UN | وفي كلا البلدين، كانت المدرسات يجنحن إلى التركز في الصفوف الدنيا التي تنخفض أيضا فيها المرتبات. |
While 65 per cent of health sector workers were women, they tended to be concentrated in lower paying posts. | UN | وأوضحت أنه رغم شغل النساء لنسبة 65 في المائة من وظائف قطاع الصحة، فإنهن يملن إلى التركز في الوظائف المنخفضة الأجور. |
Traditional and non-traditional exports from smaller countries tend to be concentrated in critical areas, such as agricultural products, textiles and apparel. | UN | وتنحو الصادرات التقليدية وغير التقليدية القادمة من البلدان الصغرى إلى التركز في مجالات رئيسية مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس. |
In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة. |
The trend towards concentration in certain occupations has not, however, changed at the same speed. | UN | غير أن الاتجاه نحو التركز في مهن معينة لم يتغير بنفس السرعة. |
192. Vocational guidance and training at professional level reflect the tendency for men and women to concentrate in particular sectors of the labour market. | UN | 192- يعكس التوجيه والتدريب المهنيان على المستوى المهني ميل الرجال والنساء إلى التركز في قطاعات معينة من سوق العمل. |
In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. | UN | وفي ملديف، ما زالت المرأة تميل إلى التركز في الوظائف والقطاعات المؤنثة تقليديا. |
Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. | UN | وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها. |
Within the cities, the displaced tend to be concentrated in the slums and shanty towns, where they find themselves among the poorest of the urban poor. | UN | وفي داخل المدن يتجه المشردون إلى التركز في الأحياء الفقيرة ومدن الصفيح حيث يجدون أنفسهم بين أكثر القطاعات الحضرية فقراً. |
Although there are success stories of Palestinian exports across a variety of industrial branches, they tend to be concentrated in high value—added products in each of these branches. | UN | ورغم وجود عدة قصص عن نجاح الصادرات الفلسطينية من سائر الفروع الصناعية، فإنها تميل إلى التركز في المنتجات ذات القيمة المضافة العالية في كل من هذه الفروع. |
In the private sector, the problem was not that equal pay was not given for equal work but that women's hiring tended to be concentrated in certain sectors, such as the garment industry. | UN | وفي القطاع الخاص، فإن المشكلة ليست هي التساوي في الأجر عند تساوي العمل، ولكنها نزوع تشغيل النساء إلى التركز في قطاعات بعينها، مثل صناعة الملابس. |
From 1997 the Government attempted to implement the imidugudu (villagization) model nationwide, requiring the entire rural population of Rwanda to be concentrated in rural villages instead of the traditionally scattered settlement patterns. | UN | وقد حاولت الحكومة بداية من عام 1997 تنفيذ نموذج استيطان القرى في جميع أنحاء البلد، وهو نموذج يدعو سكان الريف في رواندا إلى التركز في قرى ريفية بدلاً من أنماط المستوطنات المبعثرة التقليدية. |
Migrant workers in particular, who tend to be concentrated in occupations that are difficult and physically demanding, may be subject to above-average risks of occupational-related injury or death. | UN | وربما يكون العمال المهاجرون الذين ينزعون على وجه الخصوص إلى التركز في المهن الصعبة والتي تتطلب جهدا بدنيا كبيرا معرضين لمخاطر فوق المتوسط من الإصابة أو الوفاة المتصلة بمهنهم. |
According to Procompetencia, the asset sale did not generate a large increase in the level of concentration in the relevant markets. | UN | وتعتقد هيئة الرقابة أن بيع الأصول لم يحقق زيادة كبيرة في مستوى التركز في الأسواق ذات الصلة. |
In developed countries retailing is a mature industry facing a saturated market, and the growth in the number of retailers is taking place mainly through mergers and acquisitions, resulting in growing concentration in the sector. | UN | وفي البلدان المتقدمة، يشكل قطاع مبيعات التجزئة صناعة ناضجة تواجه سوقاً مشبعة، كما أن عدد تجار التجزئة يتزايد أساساً من خلال عمليات الدمج والشراء، مما يسفر عن تزايد التركز في هذا القطاع. |
26. concentration in liberalized energy markets is a major concern in both North America and Europe. | UN | 26- ويمثل التركز في أسواق الطاقة المحررة هاجساً من الهواجس الرئيسية في كل من أمريكا الشمالية وأوروبا. |
B. concentration in economic centres 26 - 27 14 | UN | باء - التركز في المراكز الاقتصادية ٦٢ - ٧٢ ١١ |
The speakers also raised the question of whether concentration in the service sector had been caused by the strength of developing countries in that sector or by their weakness in the manufacturing sector. | UN | وتساءل المتحدثون أيضاً عما إذا كان التركز في قطاع الخدمات يرجع إلى قوة البلدان النامية في هذا القطاع أم إلى ضعفها في قطاع الصناعة التحويلية. |
A trend towards concentration in many professional services is emerging at the firm and country level. | UN | 8- ويظهر على مستوى الشركات والبلدان اتجاه نحو التركز في العديد من الخدمات المهنية. |
In general, women attending METGE courses have tended to concentrate in areas that offer training in traditional female activities. | UN | وعلى وجه العموم مالت النساء اللاتي حضرت دورات هذا المشروع إلى التركز في المجالات التي تقدم التدريب على الأنشطة النسائية التقليدية. |
For short-rotation forestry, it will usually be desirable to leave leaves and twigs in the field since nutrients tend to concentrate in those parts of the plant. Also, the mineral nutrients recovered as ash at the energy conversion facilities should be returned to the site. | UN | وبالنسبة لتدوير الغابات على اﻷجل القصير، من المستصوب في العادة ترك أوراق وأغصان الشجر في الحقل ﻷن المواد المغذية تميل الى التركز في تلك اﻷجزاء من النبات، كما ينبغي إعادة المغذيات المعدنية المسترجعة كالرماد من مرافق تحويل الطاقة الى الموقع. |
The increasing concentration of both seed production and distribution in the hands of a small number of companies was however a real problem and distorted markets. | UN | وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق. |