"التركيز البرنامجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmatic focus
        
    • programme focus
        
    • programme concentration
        
    • programming focus
        
    • programme emphasis
        
    • programmatic refocusing
        
    Finding 6: Sharpened programmatic focus and better formulated strategic frameworks are needed. UN النتيجة 6: يجب زيادة التركيز البرنامجي وتحسين صياغة الأطر الاستراتيجية.
    Data is provided regarding the outcome of the ninth and tenth funding cycles that took place in 2001, as well as information on progress in each programmatic focus area. UN ويوفر هذا التقرير بيانات عن نتائج دورتي التمويل التاسعة والعاشرة اللتين وقّعتا في عام 2001، ومعلومات عن التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز البرنامجي.
    13. Systems and tools are necessary but not sufficient to strengthen a culture of results or improve programmatic focus. UN 13 - وتعتبر الأنظمة والأدوات ضرورية ولكنها غير كافية لتعزيز ثقافة تحقيق النتائج أو لتحسين التركيز البرنامجي.
    The subprogramme has revised programme focus areas. UN نقح البرنامج الفرعي مجالات التركيز البرنامجي
    In turn, country offices normally recruit their own staff to translate the policy function to the country level in areas of programme focus. UN وتقوم المكاتب القطرية بدورها في العادة بتعيين موظفيها لترجمة مهمة السياسات على الصعيد القطري في مجالات التركيز البرنامجي.
    In addition, UNDP's programmatic focus on decentralization has contributed to a key part of the Government's reform programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التركيز البرنامجي للبرنامج الإنمائي على اللامركزية أسهم في جزء أساسي من برنامج الإصلاح الحكومي.
    Joint research will deepen networking relations by focusing knowledge generation on issues that are in the programmatic focus of the Institute. UN وسيعمِّق البحث المشترك علاقات الربط الشبكي عن طريق تركيز توليد المعارف على القضايا التي يشملها مجال التركيز البرنامجي للمعهد.
    Joint research will deepen networking relations by focusing knowledge generation on issues that are in the programmatic focus of the Institute. UN وسيعمِّق البحث المشترك علاقات الربط الشبكي عن طريق تركيز توليد المعارف على القضايا التي يشملها مجال التركيز البرنامجي للمعهد.
    In Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS), having access to technical leadership and top gender experts was key to prioritizing an HIV programmatic focus on pregnant women who have been drug users. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية ودول رابطة الدول المستقلة، كان لوجود قيادة تقنية وخبراء كبار في الشؤون الجنسانية أهمية قصوى في منح الأولوية للنساء الحوامل المتعاطيات للمخدرات في إطار التركيز البرنامجي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    B. Strategic programmatic focus and leadership UN باء - التركيز البرنامجي الاستراتيجي والقيادة
    In working with global funds, UNDP has developed highly specialized technical capacities within the programmatic focus areas of the strategic plan that may not previously have been required of UNDP. UN وطور البرنامج الإنمائي، في عمله مع الصناديق العالمية، قدرات تقنية على درجة عالية من التخصص داخل مجالات التركيز البرنامجي للخطة الاستراتيجية، على نحو ربما لم يكن مطلوبا من قبل من البرنامج الإنمائي.
    There was also a saving in the Special Resources for Africa in the amount of Euro1.6 million due to a shift in the programmatic focus towards Major Programme F. UN وتحقق أيضا وفر في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمقدار 1.6 مليون يورو من جراء تحويل جوانب من التركيز البرنامجي نحو البرنامج الرئيسي واو.
    Increased programmatic focus in UNDP under the multi-year funding framework UN 8 - زيادة التركيز البرنامجي في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طبقا لإطار التمويل المتعدد السنوات
    Thematic funding reinforces the results-based approach by helping to shift the programmatic focus of cooperation from inputs and activities to outcomes and sustainable results for children. UN ويعزز التمويل المواضيعي النهج القائم على النتائج بالمساعدة على تحويل التركيز البرنامجي للتعاون من المدخلات والأنشطة إلى المحصلات والنتائج المستدامة لفائدة الأطفال.
    Streamlining and sharper programmatic focus renewed the confidence of Governments and resulted in increased funding for the Environment Programme and enhanced participation of Governments in policy development. UN وأسفر تبسيط وشحذ التركيز البرنامجي عن تجديد ثقة الحكومات وإتاحة المزيد من التمويل للبرنامج وتعزيز مشاركة الحكومات في وضع السياسات.
    Inappropriate programme focus is one of the consequences of this lack of culture of analytics and is one of the recurrent findings in DOS field engagements. UN ويشكل التركيز البرنامجي غير المناسب إحدى عواقب هذا الافتقار إلى ثقافة أساليب التحليل وإحدى النتائج المتكررة في الأعمال الميدانية التي اضطلعت بها شعبة خدمات الرقابة.
    Several speakers urged UNDP to continue its fine-tuning of programme focus in the years ahead. Others warned against focusing too narrowly and possibly limiting UNDP cooperation with programme countries. UN وحث متكلمون كثيرون البرنامج على مواصلة صقل التركيز البرنامجي خلال السنوات المقبلة بينما حذر آخرون من المغالاة في تضييق التركيز مما قد يحد من تعاونه مع البلدان المستفيدة من البرامج.
    There would be increased focus in the CCFs. He noted that ensuring programme focus was a process, and in a large organization it took some time to achieve results. UN وقال إن أطر التعاون القطري سوف تتسم بقدر أكبر من التركيز مشيرا إلى أن تأمين التركيز البرنامجي عملية تستوجب، في منظمة كبيرة بعض الوقت كي تأتي ثمارها.
    The triennial policy review of operational activities in 1998 would also provide an opportunity to sharpen programme focus. UN وقال إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسة العامة بخصوص اﻷنشطة التنفيذية، والمقرر إجراؤه في عام ١٩٩٨، سوف يشكل فرصة لزيادة التركيز البرنامجي.
    At the country level, the use of TSS-2 should be planned ahead as part of the review of progress of the entire country programme and its major areas of programme concentration. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي التخطيط مسبقا لاستخدام خدمات الدعم التقني -٢ كجزء من استعراض التقدم المحرز في كامل البرنامج القطري ومجالاته الرئيسية من التركيز البرنامجي.
    The UNDP country office must continually adjust its human resource and operational profile to suit national needs, priorities, and programming focus. UN ينبغي للمكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي أن يكيف موارده البشرية وسماته التنفيذية باستمرار لكي تتلاءم مع الاحتياجات والأولويات ومجالات التركيز البرنامجي الوطنية.
    The programme emphasis on participatory approaches to development was a contributing factor in this new orientation. UN وكان التركيز البرنامجي على نهج المشاركة في التنمية عنصرا ساهم في هذا التوجيه الجديد.
    In other cases, while termination of outputs negatively affected the implementation rate, it was more than compensated for by additions to the programme of work due to programmatic refocusing and restructuring. UN وفي حالات أخرى، ففي حين أثر إيقاف النواتج تأثيرا سلبيا على معدل التنفيذ، عوضت عن ذلك وأكثر إضافات لبرنامج العمل تُعزى لإعادة التركيز البرنامجي وإعادة التشكيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus