"التركيز بشكل أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater emphasis
        
    • focus more
        
    • greater focus
        
    • place more emphasis
        
    • more focus
        
    • increased emphasis
        
    • stronger emphasis
        
    However, the greater emphasis in the Commissions on drafting agreed recommendations at the expense of policy debate was a matter for concern. UN غير أن التركيز بشكل أكبر في اللجان على صياغة التوصيات المتفق عليها على حساب مناقشة السياسة العامة أمر مثير للقلق.
    Also, there should be greater emphasis on human rights education and on inculcating in people the culture of peace. UN ويتعين أيضا التركيز بشكل أكبر على تدريس حقوق اﻹنسان وغرس ثقافة السلام في عقول الناس.
    Some participants urged RFMOs to modernize their mandates and focus more on conservation. UN وحث بعض المشاركين المنظمات والترتيبات الإقليمية على تحديث ولاياتها وتوجيه التركيز بشكل أكبر إلى جهود الحفظ.
    Fifth, revitalization should mean a greater focus on implementation. UN خامسا، ينبغي أن يكون معنى التنشيط، التركيز بشكل أكبر على جانب التنفيذ.
    UNICEF was urged to place more emphasis on priority areas. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    In recent years more focus has been applied, and the current priorities within the SRHR agenda are: UN وفي السنوات الأخيرة تم التركيز بشكل أكبر على ذلك، وتتمثل الأولويات الحالية الخاصة بجدول أعمال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الأمور التالية:
    (v) Some countries have developed agricultural sector policies and strategies, with increased emphasis on sustainable agriculture, that promote sustainable land management; UN ' 5` وضعت بعض البلدان سياسات واستراتيجيات تتعلق بالقطاع الزراعي مع التركيز بشكل أكبر على الزراعة المستدامة التي تعزز الإدارة المستدامة للأراضي؛
    It may also highlight the need for the Administration to place greater emphasis on the monitoring of the creation of unliquidated obligations at the close of the financial year. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    greater emphasis on participatory planning and developing partnerships to address refugee needs. UN :: التركيز بشكل أكبر على التخطيط القائم على المشاركة، وعلى إقامة شراكات لمعالجة احتياجات اللاجئين.
    Internationally, greater emphasis should be put on the need to change attitudes among the male population and to recognize the human rights of the female population. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي التركيز بشكل أكبر على ضرورة تغيير المواقف بين الذكور والاعتراف بحقوق الإنسان للإناث.
    Our experience leads us to suggest that greater emphasis be placed on preventive measures, and that the tools of mediation be employed as soon as early warning signs of conflict emerge. UN وبحكم تجربتنا، فإننا نقترح بأن يتم التركيز بشكل أكبر على التدابير الوقائية واستخدام أدوات الوساطة بمجرد ظهور علامات الإنذار المبكر.
    It differs from the old method which tended to put greater emphasis on the role of the security officers, and gives priority to the role and participation of the community in preserving the security of their neighborhood. UN وهي تختلف عن الطريقة القديمة التي تميل إلى التركيز بشكل أكبر على دور رجال الأمن، وتعطي الأولوية لدور ومشاركة المجتمع المحلي في الحفاظ على أمن المناطق السكنية.
    This implies a rebalancing of priorities between human development targets and production-related issues, with greater emphasis on the latter. UN ويستلزم ذلك إعادة موازنة الأولويات بين أهداف التنمية البشرية والقضايا المتصلة بالإنتاج، مع التركيز بشكل أكبر على قضايا الإنتاج.
    The proposals contained in the report which seek to have the Economic and Social Council focus more on development issues are worth considering. UN ويجدر النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير، التي تسعى إلى حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي على التركيز بشكل أكبر على المسائل الإنمائية.
    While international human rights obligations extend to all levels of government, international human rights mechanisms tend to focus more on the role of national level governments. UN وعلى الرغم من أن الالتزامات الدولية تجاه حقوق الإنسان تمتد لتشمل جميع مستويات الهياكل الحكومية، فإن آليات حقوق الإنسان الدولية تميل إلى التركيز بشكل أكبر على دور الحكومات على المستوى الوطني.
    Despite the importance of mine clearance and stockpile destruction, the European Union believed that emphasis should focus more on victim assistance and mine-risk education. UN ورغم أهمية إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها فإن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي أن ينصب التركيز بشكل أكبر على مساعدة الضحايا والتثقيف بمخاطر الألغام.
    In that regard, it was suggested that not all measures needed to be legislative; there should be greater focus given to eco-design and innovation. UN وأشير في هذا الصدد، إلى أن التدابير لا ينبغي أن تكون كلها تشريعية، بل يجب التركيز بشكل أكبر على التصميم الإيكولوجي والابتكار.
    The task forces established by others should assist in bringing a greater focus to the implementation of the Programme of Action. UN ويرجى أن تساعد أفرقة العمل التي أنشأها اﻵخرون على التركيز بشكل أكبر على تنفيذ برنامج العمل.
    There should be greater focus on the role of economic and social development as a cost-effective approach to preventing conflicts and tensions in and among the most vulnerable countries. UN وينبغي أن يتم التركيز بشكل أكبر على دور التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفه نهجا فعالا من حيث التكلفة لمنع نشوب الصراعات وتخفيف حدة التوترات داخل أكثر الدول ضعفا وفيما بينها.
    In addition, they could place more emphasis on restructuring their budgets in favour of social expenditures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تستطيع التركيز بشكل أكبر على إعادة تشكيل ميزانياتها لمصلحة الإنفاق الاجتماعي.
    UNICEF was urged to place more emphasis on priority areas. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    With climate change high on the agenda, more focus has been placed on adaptation and mitigation measures of associated impacts to our operations. UN ولما كانت مسألة تغيّر المناخ تشغل مكاناً بارزاً في جدول الأعمال، فقد جرى التركيز بشكل أكبر على تدابير التكيف والتخفيف ذات الآثار المصاحبة على عمليات المفوضية.
    In addition, increased emphasis will be put on obtaining, processing and making available to users comprehensive metadata and information on special trade flows and transactions. UN بالإضافة إلى ذلك، سيتم التركيز بشكل أكبر على الحصول على البيانات التوضيحية والمعلومات الشاملة وتجهيزها وإتاحتها للمستخدمين عن التدفقات والمعاملات التجارية الخاصة.
    12. There should be a stronger emphasis on the international human rights framework for each Millennium development goal. UN 12 - ويجب أن يتم التركيز بشكل أكبر على الإطار الدولي لحقوق الإنسان بشأن كل من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus