"التركيز على القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus on issues
        
    • focusing on issues
        
    • emphasis on cases
        
    • focus on the issues
        
    • concentrating on
        
    • focus on those issues
        
    • to focus on those
        
    • to concentrate on issues
        
    • responsible for focusing on
        
    They also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN وهم يسعون أيضا إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    15. A greater focus on issues would allow the Council to expand its role as a " thought leader " , leveraging its accumulated knowledge and expertise to guide programme orientation and policy direction. UN 15 - من شأن زيادة التركيز على القضايا أن تتيح للمجلس توسيع نطاق دوره بوصفه ' ' رائد فكر``، بحيث يستفيد من معارفه وخبراته المتراكمة لإدارة توجه البرامج وتوجيه السياسات.
    The Special Rapporteur proposes to focus on issues related to discrimination and stigma in the context of the right to health as a second key theme. UN 59- يعتزم المقرر الخاص التركيز على القضايا المتصلة بالتمييز والوصم في سياق الحق في الصحة كموضوع رئيسي ثانٍ.
    I welcome the efforts to establish UNMIK-facilitated working groups on issues related to northern Kosovo, which highlights the importance of focusing on issues that unite all communities and not on what may divide them. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting social stability, and an overall reduction of pending cases UN حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد
    It was important that participants in a trial should be able to focus on the issues without fears for their own safety. UN ومن المهم أن يتمكن المشاركون في محاكمة من التركيز على القضايا دون مخاوف على سلامتهم.
    The Deputy Secretary-General opened the meeting and in her statement urged the participants in the debate to focus on issues where the Security Council has direct responsibilities and possibilities for action particularly in forging a stronger relationship between the United Nations, OAU and the sub-regional organizations. UN وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية.
    Experts would seek to focus on issues identified by the pre-session working group, and would avoid intervening under each cluster. UN وسوف يسعى الخبراء إلى التركيز على القضايا التي يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد حددها، كما سيتجنبون التدخل في إطار كل مجموعة من مجموعات المواضيع.
    Experts would seek to focus on issues identified by the pre-session working group, and would avoid intervening under each cluster. UN وسوف يسعى الخبراء إلى التركيز على القضايا التي يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد حددها، كما سيتجنبون التدخل في إطار كل مجموعة من مجموعات المواضيع.
    Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مجموعة، ويسعون إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مجموعة، ويسعون إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مجموعة، ويسعون إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Based on such a mandate, the Ombudsman's Office has assigned a commissioner to focus on issues relating to ethnic minorities and to carry out activities to advise the Government on its policies relating to ethnic minorities. UN واستنادا إلى تلك الولاية، عين الديوان مفوضاً يتولى التركيز على القضايا المتصلة بالأقليات والاضطلاع بأنشطة في مجال إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن ما تتخذه من سياسات فيما يتعلق بالأقليات العرقية.
    1. The present paper is intended to inform and stimulate discussion about the rule of law, with a focus on issues that are important for the development and maintenance of effective criminal justice systems. UN ١- أعدت هذه الوثيقة بقصد إعلام وحفز مناقشة موضوع سيادة القانون، مع التركيز على القضايا الهامة فيما يخص تطوير وإدامة نظم فعالة للعدالة الجنائية.
    These would be utilized to enhance work on the assessment of water quality, focusing on issues relating to sea-water intrusion, and to review training programmes on drilling and assessment of reserves. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لتعزيز العمل المتعلق بتقييم جودة المياه، مع التركيز على القضايا المتصلة بتداخل مياه البحر، واستعراض برامج التدريب على الحفر وتقييم المخزونات الاحتياطية.
    It considers that UNCTAD can make a significant and positive contribution to the current debate on electronic commerce by pursuing such work, while focusing on issues related to trade and development. UN وترى اللجنة أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الإلكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    It considered that UNCTAD could make a significant and positive contribution to the current debate on electronic commerce by pursuing such work, while focusing on issues related to trade and development. UN ورأت أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الالكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    3.2.3 Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting on social stability, and an overall reduction of pending cases UN 3-2-3 حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي يُنظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يُبتَّ فيها
    In its exchanges with each State, the Committee will continue to focus on the issues of priority for the State concerned. UN وستقوم اللجنة، في مراسلاتها مع كل دولة، بمواصلة التركيز على القضايا ذات الأولوية بالنسبة للدولة المعنية.
    These recommendations were the result of two JIU reviews of the functioning of OHCHR, concentrating on managerial issues. UN وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية.
    The aim is to focus on those issues and specific details which still need to be clarified and/or investigated/researched. UN والغرض هو التركيز على القضايا والتفاصيل المحددة التي لا تزال بحاجة إلى توضيح و/أو دراسة/بحث.
    First, it has encouraged the OSCE to focus on those economic issues which have direct links with conflict. UN فأولا شجعت اللجنة المنظمة على التركيز على القضايا الاقتصادية ذات الصلة المباشرة بالصراع.
    If the Second Committee wished to help eradicate poverty and expand the circle of prosperity, it needed to concentrate on issues of practical significance that could make a real difference. UN وإذا كانت اللجنة الثانية ترغب في المساعدة في القضاء على الفقر وتوسيع دائرة الازدهار، فإنها تحتاج إلى التركيز على القضايا ذات الأهمية العملية التي يمكن أن تحدث فرقا حقيقيا.
    One (P-4) would be responsible for focusing on economic, development and reconstruction issues, and the other (P-3) would provide additional support to the Unit (A/62/521, paras. 143 and 144). UN وسيتولى أحد الموظفين (من الرتبة ف-4) التركيز على القضايا الاقتصادية والإنمائية وقضايا الإعمار، والآخر (من الرتبة ف-3) سيقدم الدعم الإضافي إلى الوحدة (A/62/521، الفقرتان 143 و 144).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus