"التركيز على دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus on the role
        
    • focusing on the role
        
    • emphasis on the role
        
    • emphasizing the role
        
    • Emphasize the role of
        
    • emphasis placed on the role
        
    • the emphasis on
        
    This includes a focus on the role of men and the importance of partnership, in particular in reproductive health. UN وذلك يشمل التركيز على دور الرجل وأهمية إقامة الشراكات، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    72. The European Union endorsed the focus on the role of biotechnology in providing a way forward in agriculture and medicine. UN 72 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي التركيز على دور التكنولوجيا الحيوية في توفير سبيل إلى الأمام في ميداني الزراعة والطب.
    A ministerial dialogue was also organized to help to focus on the role of the business sector in energy, industrial development and climate change. UN ونُظم أيضا حوار وزاري للمساعدة على التركيز على دور قطاع الأعمال في الطاقة والتنمية الصناعية وتغير المناخ.
    It was doing everything possible to create strong, healthy families, including by focusing on the role of older persons. UN كما أنها تبذل كل جهد ممكن لإعداد أسر قوية تتمتع بالصحة، مع التركيز على دور كبار السن.
    emphasis on the role of men and boys as agents of positive change. UN :: التركيز على دور الرجل والفتى كعاملين من عوامل التغيير الإيجابي.
    There is also an increased focus on the role of the Internet in disseminating terrorist propaganda and in the use of the Internet for recruitment. UN كما أن هناك مزيدا من التركيز على دور الإنترنت في نشر الدعاية الإرهابية وفي استخدامها في التجنيد.
    Therefore, the Secretary-General should convene a new panel of experts on verification with a focus on the role of new verification technologies. UN لذلك، ينبغي للأمين العام أن يشكل فريقاً جديداً من الخبراء معنيا بالتحقق، مع التركيز على دور تكنولوجيات التحقق الجديدة.
    It recommended that Kazakhstan promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials. UN وأوصت بأن تُعزز كازاخستان التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين.
    In this connection it will be particularly important to focus on the role of the Working Group of Indigenous Populations. UN وسيكون من المهم للغاية في هذا الصدد التركيز على دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Information activities have continued to focus on the role of UNMIH, security issues and elections. UN وقد استمرت أنشطة اﻹعلام في التركيز على دور البعثة، والقضايا اﻷمنية، والانتخابات.
    There have also been changes to the development landscape with the growth of middle-income countries, as well as a greater focus on the role of the private sector. UN وحدثت أيضا تغيرات في مجال التنمية تشمل نمو البلدان المتوسطة الدخل وكذلك زيادة التركيز على دور القطاع الخاص.
    The importance of the family system in all societies was also recognized by the United States Agency for International Development, which has adopted a closer focus on the role of the family in development. UN وكانت أهمية نظام اﻷسرة في جميع المجتمعات محل اعتراف أيضا من جانب وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، التي اعتمدت أسلوبا لزيادة التركيز على دور اﻷسرة في التنمية.
    It therefore recommended that the Secretary-General convene a new panel of experts on verification, with a focus on the role of new verification technologies. UN ولذا، فقد أُوصيَ بأن يدعو الأمين العام إلى عقد فريق جديد للخبراء معني بالتحقق، مع التركيز على دور تكنولوجيات التحقق الجديدة.
    The Committee also recommends that the State party take further measures to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوُّع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين في هذا الصدد.
    :: Like Ahmed Umer, I think we all sometimes risk focusing on the Court in The Hague or the next resolution of the Council at the expense of the focus on the role of national authorities. UN :: على غرار أحمد عمر، أعتقد أننا جميعا نخاطر أحيانا بالتركيز على محاكمات لاهاي أو قرار المجلس المقبل بدلا من التركيز على دور السلطات الوطنية.
    And it means focusing on the role and responsibility of men. UN وهي تعني التركيز على دور الرجل ومسؤوليته.
    It is no longer conceivable to solve the problems of developing countries without focusing on the role of women. UN ولم يعد من المتصور حل مشاكل البلدان النامية دون التركيز على دور المرأة.
    In 2003, OSCE held two conferences: one devoted to the issue of anti-Semitism and the other to combating racism, xenophobia and related intolerance focusing on the role of Governments and civil society in promoting tolerance. UN وفي عام 2003، عقدت المنظمة مؤتمرين: أحدهما مكرس لمسألة مناهضة السامية والآخر لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع التركيز على دور الحكومات والمجتمع المدني في تعزيز التسامح.
    (i) Reaffirm its mandate in respect of science and technology for development and place greater emphasis on the role of innovation within its mandate; UN ' 1` التأكيد من جديد على ولايته فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وزيادة التركيز على دور الابتكار في نطاق ولايته؛
    Funding assistance and technology transfer to the developing countries should be strengthened instead of only emphasizing the role of the market mechanism. UN كما دعا إلى تعزيز المساعدات التمويلية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بدلاً من مجرد التركيز على دور آليات السوق.
    IV. Longer term: a convention 26. While implementation of short-term measures will continue to Emphasize the role of Member States in filling the jurisdictional gap, it does not resolve all issues. UN 26 - مع أن التركيز على دور الدول الأعضاء في سد الفجوة في نطاق الولاية القضائية سيتواصل أثناء تنفيذ التدابير القصيرة الأجل، فإن تنفيذ تلك التدابير لا يحل جميع المشاكل.
    This proposal is consistent with the emphasis placed on the role of UNDP in leveraging partnerships in programme countries and is also motivated by the successful implementation of the Global Environment Facility Small Grant Programme. UN ويتسق هذا المقترح مع التركيز على دور البرنامج اﻹنمائي في زيادة فعالية الشراكات في بلدان البرامج، ويحفز على تقديمه أيضا نجاح تنفيذ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Some delegations pointed to the emphasis on non-proliferation, namely, a future preventive role, and to the absence of references to reducing existing stockpiles. UN وأشار بعض الوفود إلى التركيز على دور عدم الانتشار، وهو دور وقائي في المستقبل وإلى عدم وجود إشارات إلى تخفيض المخزونات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus