"التركيز على هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus on this
        
    • focus on that
        
    • emphasis on this
        
    • focusing on this
        
    • this focus
        
    • concentrate on this
        
    • that focus
        
    UNFPA will continue to focus on this area during 2010. UN وسيواصل الصندوق التركيز على هذا المجال في سنة 2010.
    What I'm concerned about is the focus on this. Open Subtitles الموضوع الذي استرعى انتباهي التركيز على هذا أستمر
    So we are asking you to focus on this man today. Open Subtitles لذا نحن نطلب منكم التركيز على هذا الشخص لهذا اليوم
    Here we go. I'm just going to focus on that lovely... Open Subtitles ها نحن ذا أنا فقط عليَّ التركيز على هذا الفاتنة
    Yeah, maybe focus on that instead of starting a whole movement. Open Subtitles ربّما عليكِ التركيز على هذا بدلاً من بدء نشاط كبير.
    The emphasis on this aspect could be an indication that the requirements posed by a nuclear strategic duel are still considered relevant. UN وقد يستدل من التركيز على هذا الجانب دلالة على أن المقتضيات التي تفرضها الصراعات الاستراتيجية النووية لا تزال مهمة.
    We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. UN واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم.
    Accordingly, it is important to focus on this issue in management team meetings in the coming year. UN وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة.
    To ensure a sharper focus on this area, indicators of success in poverty reduction should be made explicit in all project documents, indicating precisely how the bias is to be imparted in the specific context and how the contribution to poverty reduction is to be monitored and evaluated. UN ولضمان زيادة التركيز على هذا المجال، ينبغي تبيان مؤشرات النجاح في مجال الحد من الفقر بصورة صريحة في جميع وثائق مشاريعه، على نحو يبين بدقة الطريقة التي سينفذ بها تغليب مصالح الفقراء في السياق المحدد وطريقة رصد وتقييم مدى إسهامه في الحد من الفقر.
    If Member States keep their focus on this common goal, we can quickly move to the next stage, discuss the remaining issues and achieve successful reform without further delay. UN وإذا ما استمرت الدول الأعضاء في التركيز على هذا الهدف المشترك، فإننا سنتمكن سريعا من الانتقال إلى المرحلة التالية، وهي مناقشة المسائل المتبقية وتحقيق النجاح في عملية الإصلاح دون مزيد من الإبطاء.
    UNCTAD's Trade and Development Report 2007 was valuable for highlighting the cost and benefits of North - South FTAs, and the Organization must continue to focus on this. UN وقد أفاد تقرير التجارة والتنمية، 2007، الصادر عن الأونكتاد، في تسليط الضوء على تكلفة وفوائد اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ويجب أن تواصل المنظمة التركيز على هذا.
    UNCTAD's Trade and Development Report 2007 was valuable for highlighting the cost and benefits of North - South FTAs, and the Organization must continue to focus on this. UN وقد أفاد تقرير التجارة والتنمية، 2007، الصادر عن الأونكتاد، في تسليط الضوء على تكلفة وفوائد اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ويجب أن تواصل المنظمة التركيز على هذا.
    In general, Governments were invited to focus on this area at the national level, with the support of the international community, especially the entities of the United Nations system, as well as private actors. UN وبوجه عام، دعيت الحكومات إلى التركيز على هذا المجال على المستوى الوطني، بدعم من المجتمع الدولي، وبوجه خاص كيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Management's first responsibility should be to focus on this new role, anchoring it to fewer priorities so as to increase the organization's effectiveness and its potential for impact. UN وينبغي أن تكون المسؤولية اﻷولى لﻹدارة هي التركيز على هذا الدور الجديد، وحصره في عدد أقل من اﻷولويات من أجل زيادة فعالية المنظمة وقدرتها على التأثير.
    Some delegations took note of the focus on boys and men in advancing gender equality and stated they would like to see a stronger focus on this dimension in programming, monitoring and evaluation, particularly in efforts to combat gender-based violence. UN وأحاط بعض الوفود علما بالتركيز على الفتيان والرجال للنهوض بالمساواة بين الجنسين، وقالت هذه الوفود إنها ترغب في زيادة التركيز على هذا البعد في البرمجة والرصد والتقييم، ولا سيما على الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.
    First, we need to focus on this. Open Subtitles أولا، نحن بحاجة إلى التركيز على هذا.
    The General Assembly has an important role to play in maintaining the focus on that endeavour. UN وللجمعية العامة دور هام تضطلع به في مواصلة التركيز على هذا الحافز.
    It recognized the need to maintain focus on that goal in order to achieve a world free from hunger. UN ويعترف الوفد بالحاجة إلى الحفاظ على التركيز على هذا الهدف بغية بلوغ عالم خال من الجوع.
    I'm sorry, I can't really focus on that right now. Open Subtitles أنا آسف، لا يمكنني التركيز على هذا الآن.
    As 1996 was the International Year for the Eradication of Poverty, he believed that this would provide an opportunity for the Department to place more emphasis on this important subject. UN ولما كان عام ١٩٩٦ هو السنة الدولية للقضاء على الفقر فإن ذلك من شأنه أن يتيح في رأيه فرصة لﻹدارة لزيادة التركيز على هذا الموضوع الهام.
    Look, you and Joey, you're both focusing on this uncomfortable thing. Open Subtitles نظرة، أنت وجوي، أنت على حد سواء مع التركيز على هذا الشيء غير مريح.
    The joint visit of the Joint Commission and the SPT delegation to the department for foreigners pending deportation at Mannheim prison took place in the scope of this focus. UN و في نطاق التركيز على هذا الموضوع، قامت اللجنة المشتركة ووفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بزيارة مشتركة إلى الإدارة المعنية بالأجانب بانتظار الترحيل في سجن مانهايم.
    I can't concentrate on this simple procedure! Open Subtitles أنا لا أستطيع التركيز على هذا الإجراء البسيط!
    that focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. UN وقد حمل التركيز على هذا الجانب الصندوق على إجراء تغييرات ضخة في عدد من مجالات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus