However, some members of the Sub-Commission preferred to focus only on TNCs. | UN | ومع ذلك، فضّل بعض أعضاء اللجنة الفرعية التركيز فقط على الشركات عبر الوطنية. |
I summarized all of that by saying that there was a general, but not unanimous, agreement to focus only on the bracketed text in annex III and the overall balance of the document. | UN | ولخصت ذلك كله بقولي بوجود اتفاق عام هناك، ولكن ليس باﻹجماع، على التركيز فقط على النص الوارد بين قوسين في الملحق الثالث والتوازن العام الذي اتسمت به الوثيقة. |
We must actively participate in international cooperation without focusing only on immediate interests. | UN | ويجب أن نشارك بفعالية في التعاون الــدولي دون التركيز فقط على المصالح المباشرة. |
Others have adopted more piecemeal approaches, for example by focusing only on legal reform, without awareness-raising, prevention efforts and the provision of services. | UN | واعتمدت بلدان أخرى نُهُجاً مجزأة، على سبيل المثال من خلال التركيز فقط على الإصلاح القانوني، دون اللجوء إلى التوعية والجهود الوقائية وتوفير الخدمات. |
We should like to focus solely on the technical and political opinions and conclusions expressed by the Chairman of the Commission. | UN | إننا نود التركيز فقط على اﻵراء والاستنتاجات الفنية والسياسية التي أبداها رئيس اللجنة. |
By focusing solely on the rights of Palestinians, the draft resolution distorted a picture that should reflect the rights and responsibilities of all parties. | UN | ومن خلال التركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، شوّه مشروع القرار الصورة التي ينبغي أن تعكس حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف. |
Thus, producers should stay attuned to the needs of the market place, instead of concentrating only on production and ignoring the final marketed product. | UN | ولذلك، يجب أن يلبي المنتجون طلبات السوق بدلاً من التركيز فقط على الإنتاج وإهمال المنتج النهائي الذي يتم تسويقه. |
In order to obtain sufficient information for verification assessments in this area, it was decided to focus only on complete missiles and on such key missile parts as engines, gyroscopes and warheads; | UN | وللحصول على معلومات كافية لتقييم التحقق في هذا المجال، تقرر التركيز فقط على القذائف الكاملة وعلى اﻷجزاء الرئيسية من القذائف من قبيل المحركات والجيروسكوبات والرؤوس الحربية. |
do not mention the APII Article 3 text on responsibility and focus only on an " Article 10 approach " | UN | - لا يؤتى على ذكر نص المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة بشأن المسؤولية ويتم التركيز فقط على " نهج المادة 10 " |
In that context, the majority of members were of the view that the best solution would be to focus only on a selected group of schools at which the tuition levels were well above the established maximum for France. | UN | وفي هذا السياق، ارتأى معظم الأعضاء أن الحل الأفضل قد يتمثل في التركيز فقط على مجموعة من المدارس التي تفوق فيها مستويات الرسوم التعليمية بكثير الحد الأقصى للمصروفات المعتمد بالنسبة لفرنسا. |
(c) Monitor the status and condition of the children and their development, rather than focus only on the state of the facilities or the provision of services; | UN | (ج) أن يرصد وضع وحالة الأطفال وتطورهم بدلاً من التركيز فقط على حالة المرافق أو على توفير الخدمات؛ |
One speaker proposed that at its fifth session the Conference should address the implementation of the Migrants Protocol in a more comprehensive manner, instead of focusing only on the issue of travel and identity documents. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتناول دورة المؤتمر الخامسة تنفيذ بروتوكول المهاجرين بطريقة أشمل، بدل التركيز فقط على مسألة وثائق السفر والهوية. |
As to the Special Rapporteur's treatment of the topic's relationship with the principle of universal jurisdiction, a general preference had been expressed for drawing a clear distinction between the concepts and focusing only on the obligation to extradite or prosecute. | UN | وفيما يتصل بمعاملة المقرر الخاص للعلاقة بين الموضوع وبين مبدأ الولاية القضائية العالمية، أعرب عن تفضيل عام للتمييز الواضح بين المفاهيم مع التركيز فقط على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
While fully agreeing that the revitalization of the Conference represents an important dimension on the efforts undertaken to revitalize the disarmament machinery, we do not support focusing only on the Conference as a priority, on account of needed equal efforts to revitalize the United Nations Disarmament Commission and further streamline the work of the First Committee. | UN | وفي حين أننا نوافق موافقة تامة على أن تنشيط المؤتمر يمثل بعدا هاما في الجهود المبذولة لتنشيط آلية نزع السلاح، فإننا لا نؤيد التركيز فقط على دعم المؤتمر باعتباره أولوية، نظراً للحاجة إلى جهود مماثلة لتنشيط هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وزيادة تبسيط عمل اللجنة الأولى. |
Moreover, the overall tendency of humanitarian work to focus solely on primary education limits investment in early childhood care and development, and in secondary and higher education. | UN | علاوة على ذلك، ينحو الاتجاه العام للعمل الإنساني نحو التركيز فقط على التعليم الأساسي من الاستثمار في الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، وفي التعليمين الثانوي والعالي. |
We are confident that if Conference member States cease to focus solely on the four core issues, they could similarly find issues that can realistically contribute to the advancement of peace and stability. | UN | ونحن على ثقة أنه إذا توقفت الدول الأعضاء في المؤتمر عن التركيز فقط على المسائل الأساسية الأربع، فإنها تستطيع إيجاد مسائل يمكن أن تسهم واقعياً في النهوض بالسلم والاستقرار. |
They must not continue to focus solely on aggregate outcomes. The inherent difficulty of this process should not detract from the fact that it is a legal and moral imperative. | UN | وليس لها أن تواصل التركيز فقط على النتائج المتجمّعة، لأن هذه الصعوبة الكامنة في العمليات المنفّذة لا ينبغي لها أن تنال من حقيقة أن ذلك يشكّل فرضاً قانونياً وأخلاقياً. |
However, the international efforts so far have dealt with only one part of the problem, focusing solely on combating acts of piracy at sea, instead of directing greater attention to the fundamental underlying causes on the mainland. | UN | ومع ذلك، فقد تعاملت الجهود الدولية حتى الآن مع جزء واحد فقط من المشكلة، وهو التركيز فقط على مكافحة أعمال القرصنة في البحر، بدلا من توجيه مزيد من الاهتمام للأسباب الكامنة والأساسية للمشكلة في البر. |
Given the complexity of IMIS, Member States should keep in mind the broad picture rather than focusing solely on individual elements such as contractual costs. | UN | ونظرا لتعقيد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ينبغي أن تدرك الدول اﻷعضاء الصورة العامة بدلا من التركيز فقط على العناصر الفردية مثل التكاليف التعاقدية. |
Adequate levels of staffing also prevent cases of burnout among staff-members and allow them to exercise their full professional capacity instead of concentrating only on running the daily routines. | UN | كما أن مستويات التوظيف الكافية تمنع حالات الإنهاك بين الموظفين وتتيح لهم ممارسة كامل قدراتهم الاحترافية بدلاً من التركيز فقط على الأعمال الروتينية اليومية. |
They will remain a distant prospect so long as the sole point of emphasis is the commitment of non-nuclear States to refrain from acquiring nuclear weapons. Meanwhile, nuclear States fail to take any practical, tangible steps towards full nuclear disarmament. | UN | وستظل أهداف المعاهدة بعيدة المنال، إذا ما استمر التركيز فقط على التزام الدول غير النووية بعدم اقتناء أي أسلحة نووية، مع امتناع الدول النووية عن اتخاذ خطوات عملية ملموسة بالنزع الكامل للسلاح النووي. |
Another challenge was addressing the need for changes of perception throughout mainstream society rather than just focusing on persons with disabilities. | UN | وتتمثل عقبة أخرى في الاستجابة لضرورة تغيير التصورات لدى المجتمع بوجه عام عوض التركيز فقط على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Performance assessments should be based on the pace of progress instead of being focused only on the level of achievement relative to a given target. | UN | وينبغي أن تتم عمليات تقييم الأداء على أساس مستوى التقدم المحرز بدلا من التركيز فقط على مستوى الإنجاز بالنسبة لهدف معين. |
Developing the necessary tools to counter restrictive and anti-competitive business practices followed by transnational corporations was important, as an exclusive focus on restrictions from government-mandated regulations had to be avoided. | UN | وأشار إلى أهمية ابتكار الأدوات اللازمة لمقاومة الممارسات التجارية التقييدية والمانعة للمنافسة التي تتبعها الشركات عبر الوطنية، وضرورة تجنب التركيز فقط على قيود الأنظمة المنشأة بتكليف من الحكومات. |
Agreement is uncertain. Unlike European leaders such as Joschka Fischer, Germany's Foreign Minister, the US excludes the Israeli-Arab conflict from the initiative, and wants to concentrate solely on the social and economic problems that feed extremism and terrorism in the Islamic world. | News-Commentary | لكن الاتفاق على هذه المبادرة ليس مؤكداً. فعلى عكس زعماء أوروبا، مثل يوشكا فيشر وزير خارجية ألمانيا، تستبعد الولايات المتحدة النزاع العربي الإسرائيلي من المبادرة وتريد التركيز فقط على المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تغذي التطرف والإرهاب في العالم الإسلامي. |
Today it is absolutely insufficient to concentrate only on the need for national reconciliation within Afghanistan as the principal means of a settlement. | UN | فاليوم لم يعد يكفي البتة التركيز فقط على ضرورة تحقيق المصالحة الوطنية داخل أفغانستان باعتبارها الوسيلة الرئيسية لتحقيق التسوية. |