The present security situation has already caused a shift in the focus from reconstruction and development to emergency assistance operations. | UN | وأدت حالة اﻷمن السائدة حاليا فعلا إلى تحويل التركيز من التعمير والتنمية إلى عمليات المساعدة في حالات الطوارئ. |
Shift the focus from generalized assemblies to specific networks | UN | تحويل التركيز من التجمعات المعممة إلى الشبكات المحددة |
It shifts the focus from the costing of inputs to the costing of results to better indicate organizational performance. | UN | وهي تحول التركيز من تكاليف المدخلات إلى تكاليف النتائج من أجل توفير مؤشرات أفضل على أداء المنظمة. |
The principal objective of the reform is to shift the emphasis from passive to more active labour policy measures. | UN | والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل. |
Today, there is an increased need for a shift in emphasis from post-disaster rehabilitation to pre-disaster prevention. | UN | واليوم، هناك حاجة متزايدة إلى تحويل التركيز من عمليات إعادة التأهيل التالية للكوارث إلى عمليات الاتقاء السابقة للكوارث. |
This was in keeping with Pakistan's change in focus from service delivery to greater engagement in policy dialogue and advocacy with key stakeholders to achieve better results. | UN | ويتماشى ذلك مع اتجاه باكستان إلى تغيير التركيز من توصيل الخدمات إلى تعزيز المشاركة في حوار السياسات والدعوة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بغية تحقيق نتائج أفضل. |
The solution, however, is not necessarily to shift the focus from policy to outcome-based conditionality. | UN | إلا أن الحل لا يتمثل بالضرورة في تحول التركيز من المشروطية القائمة على السياسة إلى المشروطية القائمة على النتائج. |
Tourism diversification also was related to shifting focus from traditional source destinations to countries closer by. | UN | كما يتعلق التنوع السياحي بتحويل التركيز من الوجهات الأصلية التقليدية إلى التركيز على البلدان الأقرب. |
It therefore serves no purpose to shift the focus from one forum to another, as this is likely to delay an expeditious solution. | UN | ولن يكون مجديا إذا نقل التركيز من محفل إلـى آخر، حيـــث يحتمل أن يؤدي هذا النقل إلى تأخير التوصل إلى حل عاجل. |
I therefore urged the Security Council to shift the focus from reporting on this issue to implementing agreed recommendations. | UN | ولذا فإنني أحث مجلس الأمن على تحويل التركيز من تقديم التقارير بشأن هذه المسألة إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها. |
Alignment of country programmes with strategic goals was further promoted by a shift in focus from project outputs to outcomes. | UN | وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها. |
Croatia salutes this shift of focus from ad hoc to permanent and universal criminal justice. | UN | وكرواتيا تحيي هذا التحول في التركيز من العدالة الجنائية المخصصة إلى العدالة الدائمة والعالمية. |
This has created a clearer link between overall results and resources and shifted the emphasis from inputs to outcome analysis and measurement. | UN | وأنشأ ذلك ارتباطا أكثر وضوحا بين النتائج العامة والموارد، ونقل التركيز من تحليل وقياس المدخلات إلى تحليل وقياس النواتج. |
UNEP will take the lead in strengthening and expanding national policy frameworks to shift the emphasis from an end-of-pipe approach to an integrated resource management approach; | UN | وسيأخذ اليونيب زمام المبادرة في تعزيز وتوسيع أطر السياسات الوطنية بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد؛ |
The change of emphasis from the individual role of the resident coordinator to the more collegial responsibility of the resident coordinator system is one of the major achievements of the introduction of system-wide mechanisms and tools. | UN | ويعد تغيير التركيز من الدور الفردي للمنسق المقيم إلى نظام المنسق المقيم الذي يضطلع بمسؤولية تتسم بمزيد من المشاركة، أحد الإنجازات الرئيسية التي أسفر عنها تقديم آليات وأدوات على نطاق المنظومة برمتها. |
Some felt that there needed to be a shift of emphasis from policy dialogue to action. | UN | وارتأى بعضهم أن ثمة ضرورة لتحويل التركيز من الحوار بشأن السياسات إلى العمل. |
This often required re-gearing of programmes and a shift in emphasis from development to emergency activity. | UN | وكثيرا ما كان ذلك يقتضي إعادة توجيه البرامج، والتحول في التركيز من الاحتياجات الإنمائية إلى أنشطة الطوارئ. |
Another trend is the shift in emphasis from development to relief activities. | UN | وهناك اتجاه آخر يتمثل في تحول التركيز من التنمية إلى أنشطة اﻹغاثة. |
The science building was the focus of another meta-human attack. | Open Subtitles | وكان المبنى العلوم التركيز من هجوم الفوقية إنسان آخر. |
Such a focus is not an inherent characteristic of capitalism. | UN | وليس هذا التركيز من سمات الرأسمالية الأصيلة. |
It identifies areas of focus like gender and family, religion and society. | UN | وهي تحدد مجالات التركيز من قبيل الشؤون الجنسانية والأسرة والدين والمجتمع. |
Concern has been voiced in the media by various women’s advocacy groups who see this as a change in focus away from women’s issues by the Government. | UN | وقد أعرب العديد من أفرقة الدعوة النسائية عن القلق إزاء هذا اﻷمر في وسائل اﻹعلام، إذ ترى فيه تغييرا في بؤرة التركيز من جانب الحكومة نأى بها بعيدا عن قضايا المرأة. |
Such a concentration of fish is just what the sea lions have been waiting for. | Open Subtitles | هذا التركيز من السمك هو بالضبط ما كانت تنتظره أسود البحر |