"التركّز" - Traduction Arabe en Anglais

    • concentration
        
    • be concentrated
        
    • concentrations
        
    • bioconcentration
        
    This concentration is necessary owing to limited resources, both in terms of funding and personnel. UN وهذا التركّز ضروري بسبب محدودية الموارد، سواء من حيث التمويل أو من حيث العاملين.
    Participants focused on the concentration in supply chains and on the impact of standards. UN وقد شدد المشاركون في الاجتماع على مسألة التركّز في سلاسل التوريد وعلى تأثير المعايير.
    Also some concerns regarding competition issues were raised in connection with the participation of large chains and increasing concentration of the industry. UN وأثيرت أيضاً بعض الشواغل بشأن قضايا المنافسة بصدد مشاركة شبكات كبيرة وبصدد تزايد التركّز في الصناعة.
    Second, based on data collected for the UNCTAD Liner Shipping Connectivity Index, he warned about the adverse consequences that a growing degree of concentration in the maritime industry could have for smaller economies. UN ونبّه، ثانياً، بالاستناد إلى بيانات مؤشر الأونكتاد لموصولية النقل البحري على خطوط نظامية، من الآثار السلبية التي يمكن أن يُخلّفها تزايد درجة التركّز في صناعة النقل البحري بالنسبة للاقتصادات الأصغر.
    In addition, their exports tend to be concentrated in a few countries and in a few products. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صادراتها تميل إلى التركّز في عدد قليل من البلدان وفي عدد قليل من المنتجات.
    This conclusion was also supported by actual concentrations in Norway, in that concentrations detected in the monitoring programme were twice as high as the acceptable concentration for the protection of aquatic species. UN وكان هذا الاستنتاج مؤيداً أيضاً بالتركّزات الفعلية في النرويج، من حيث أن التركّزات المرصودة في برنامج الرصد كانت ضعف التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Therefore, Consumers International had continued advocating less concentration and more competition in the sector. UN ولذلك فإن المنظمة الدولية للمستهلكين قد واصلت دعوتها إلى التقليل من التركّز وزيادة المنافسة في هذا القطاع.
    The level of concentration has increased over time as these top developing country exporters used to account for just 58 per cent in 2000. UN فقد ارتفع مستوى التركّز بمرور الزمن، إذ كانت صادرات الخدمات في هذه البلدان النامية الرائدة في التصدير تمثل نسبة 58 في المائة فقط في عام 2000.
    Under US mercury waste treatment regulations, only low concentration mercury wastes can be treated and landfilled. UN وبمقتضى التشريعات الخاصة بمعالجة النفايات الزئبقية في الولايات المتحدة، فإن النفايات ذات التركّز الزئبقي المنخفض هي فقط التي يمكن معالجتها وطمرها في المطامر المخصصة.
    The ratio of these two figures is 5, indicating that the expected concentration in surface water is 5 times higher than an acceptable concentration for the protection of aquatic species. UN والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    143. Some RFMOs indicated that they had mechanisms for communicating information on areas of high concentration of juvenile fish. UN 143 - وأشارت بعض المنظمات الإقليمية إلى أن لديها آليات لإيصال المعلومات عن مناطق التركّز الشديد للأسماك الصغيرة.
    For most countries, notification is mandatory only when the enterprises concerned have, or are likely to acquire, a certain level of concentration. UN وبالنسبة لمعظم البلدان لا يكون الإخطار الزاميا إلا حين تكون مؤسسات الأعمال المعنية قد اكتسبت، أو يرجح أن تكتسب، مستوى معينا من التركّز.
    96. The main indicators used for examining such concentration of economic power are market shares, total annual turnover, number of employees and total assets. UN 96- والمؤشرات الرئيسية المستخدمة لبحث هذا التركّز للقوة الاقتصادية فهي النصيب من السوق، ومجموع رقم الأعمال في السنة، وعدد الموظفين، ومجموع الأصول.
    The increasing concentration of ownership of the media and the emergence of high-speed communications and print technology have transformed the nature of the information environment, impacting on the quality of the information conveyed. UN ولقد غيّرَ التركّز المتزايد في امتلاك وسائط الإعلام وظهور وسائل اتصالات فائقة السرعة وتكنولوجيا الطباعة من طبيعة البيئة المعلوماتية، مع ما لذلك من تأثير على نوعية المعلومات المعروضة.
    For most countries, notification is mandatory only when the enterprises concerned have, or are likely to acquire, a certain level of concentration. UN وبالنسبة لمعظم البلدان لا يكون الإخطار إلزاميا إلا حين تكون مؤسسات الأعمال المعنية قد اكتسبت، أو يرجح أن تكتسب، مستوى معينا من التركّز.
    The ratio of these two figures is 5, indicating that the expected concentration in surface water is 5 times higher than an acceptable concentration for the protection of aquatic species. UN والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    This conclusion was also supported by actual concentrations in Norway, in that concentrations detected in the monitoring programme were twice as high as the acceptable concentration for the protection of aquatic species. UN وكان هذا الاستنتاج مؤيداً أيضاً بالتركّزات الفعلية في النرويج، من حيث أن التركّزات المرصودة في برنامج الرصد كانت ضعف التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Evidence suggests that refugee and IDP camps are often prime recruiting grounds for child soldiers, owing to the convenient concentration of vulnerable children. UN وتشير الأدلة إلى أن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً تشكل غالباً المصدر الأول لتجنيد الأطفال، بسبب التركّز المناسب للأطفال الضعفاء.
    In contrast, production of cannabis resin tended to be concentrated in fewer countries, of which Morocco and Afghanistan were the most prominent. UN 7- وفي المقابل، نحا إنتاج راتنج القنَّب إلى التركّز في بلدان قليلة، أبرزها أفغانستان والمغرب.
    In some cases such concentrations can be both horizontal and vertical, and the enterprises involved may originate in one or more countries. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون أشكال التركّز هذه أفقية ورأسية معا، وقد يكون منشأ مؤسسات الأعمال المعنية بلدا واحدا أو أكثر.
    A wide range of bioconcentration factors (BCFs) have been reported in several studies. UN وقد أُبلغ عن طائفة واسعة من قيم مُعامِل التركّز الأحيائي (BCFs) في عدّة دراسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus