"الترهيب أو الانتقام" - Traduction Arabe en Anglais

    • intimidation or reprisal
        
    • intimidation or retaliation
        
    • intimidation or reprisals as
        
    • intimidation or reprisals against
        
    The privacy of the meeting is aimed at ensuring that national human rights institutions can engage freely and effectively with the Committee without fear of intimidation or reprisal. UN والغرض من عقد جلسات خاصة هو ضمان تعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحرية وفعالية مع اللجنة دون أن تخشى الترهيب أو الانتقام.
    At the end of the twenty-third session, the President emphasized that, as stressed by many delegations, any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations and its representatives were unacceptable and must end. UN وفي نهاية الدورة الثالثة والعشرين، أكد الرئيس، كما أكد ذلك العديد من الوفود، أن أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام يرتكب ضد أفراد وجماعات يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف.
    I welcome the adoption by the General Assembly of the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council, which strongly rejects any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    The Summit also recommends that States should take and implement measures to ensure the effective protection of witnesses, collaborators of justice and people close to them from potential intimidation or retaliation. UN 14- يوصي مؤتمر القمة أيضا بأن تتخذ الدول وتنفّذ تدابير لضمان الحماية الفعّالة للشهود والمتعاونين مع العدالة وأقاربهم من الترهيب أو الانتقام المحتمل.
    (c) To ensure that all allegations of misconduct by the detention personnel are duly assessed and investigated, including the cases of intimidation or reprisals as a consequence of the complaints of ill-treatment. UN (ج) ضمان أن كافة إدعاءات سوء السلوك من جانب موظفي الاحتجاز تخضع للتقييم والتحقيق على النحو الواجب، بما في ذلك حالات الترهيب أو الانتقام بسبب شكاوى إساءة المعاملة.
    Moreover, the Committee urges the State party to condemn acts of intimidation or reprisals against individuals claiming violations of their rights and to take appropriate measures against those found responsible for such actions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفعال الترهيب أو الانتقام المرتكبة ضد الأفراد الذين يدّعون انتهاك حقوقهم، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليتهم عن مثل هذه الأفعال.
    2. Condemns all acts of intimidation or reprisal by Governments and non-State actors against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights; UN 2- يُدين جميع أعمال الترهيب أو الانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات الذين يسعون إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان؛
    2. Condemns all acts of intimidation or reprisal by Governments and non-State actors against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights; UN 2- يُدين جميع أعمال الترهيب أو الانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات الذين يسعون إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان؛
    (b) Description of the personal risk faced by this person or these persons (e.g., pressure, acts of intimidation or reprisal): UN (ب) بيان الخطر الشخصي المعرّض له هذا الشخص (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام):
    (b) Description of the personal risk faced by this person or these persons (e.g., pressure, acts of intimidation or reprisal): UN (ب) بيان الخطر الشخصي المعرّض له هذا الشخص (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام):
    7. The Special Rapporteur is alarmed at the above-mentioned reports and joins the Human Rights Council in condemning all acts of intimidation or reprisal against individuals that cooperate with the human rights instruments. UN 7- ويعرب المقرر الخاص عن جزعه إزاء التقارير المذكورة أعلاه ويؤيد مجلس حقوق الإنسان في تنديده لكل أعمال الترهيب أو الانتقام المرتبكة ضد الأفراد الذين يتعاونون مع هيئات حقوق الإنسان().
    States are reminded of their obligation under article 13 (3) of the Declaration to protect against ill-treatment, intimidation or reprisal all persons involved in the investigation of disappearances. UN وذُكّرت الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من سوء المعاملة أو الترهيب أو الانتقام.
    27. States are reminded of their obligation under article 13 (3) of the Declaration to protect against ill-treatment, intimidation or reprisal all persons involved in the investigation of disappearances. UN 27- ويُذكر الفريق العامل الدول بالتزاماتها بموجب الفقرة (3) من المادة 13من الإعلان بأن تكفل لجميع المشاركين في التحقيق في حالات الاختفاء الحماية من سوء المعاملة أو الترهيب أو الانتقام.
    (a) Describe the personal risk run by the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or by persons participating in the investigation (for example, pressure or acts of intimidation or reprisal): UN (أ) بيان الخطر الشخصي المعرّض له المتظلّم، والشهود، وذوو الشخص المختفي، ومحاموهم، فضلاً عن المشاركين في التحقيق (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام):
    (a) Describe the personal risk run by the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or by persons participating in the investigation (for example, pressure or acts of intimidation or reprisal: UN (أ) بيان الخطر الشخصي الذي يواجهه المتظلّم أو الشهود أو ذوو الشخص المختفي أو المدافعون عنهم أو المشاركون في التحقيق (كالضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام):
    In addition, the Human Rights Council, in its resolution 12/2, condemns " all acts of intimidation or reprisal by non-State actors against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights " . UN وبالإضافة إلى ذلك، يدين مجلس حقوق الإنسان في قراره 12/2 " جميع أعمال الترهيب أو الانتقام التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات الذين يسعون إلى التعاون أو تعاونوا فعلا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان " .
    100. Paragraph 6 of draft article 12 set forth an obligation to ensure that " persons suspected of having committed an enforced disappearance are not in a position to influence the progress of the investigations, by means of pressure or acts of intimidation or reprisal directed towards persons involved in the investigation, witnesses, and the relatives of the disappeared person " . UN 100- وفي الفقرة 6 من المادة 12، يقترح المشروع النص على الالتزام بالتأكد " من أن الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا اختفاء قسرياً لا يستطيعون التأثير على سير التحقيقات، عن طريق ممارسة الضغوط وأعمال الترهيب أو الانتقام على الذين يشاركون في التحقيق وعلى أقارب الشخص المختفي " .
    5. Furthermore, the Special Rapporteur draws attention to two cases of reprisal that were reported in the media in November and December 2012, in accordance with Human Rights Council resolution 12/2, in which the Council called on representatives and mechanisms to continue to report on allegations of intimidation or reprisal. UN 5- وعلاوة على ذلك، يلفت المقرر الخاص النظر إلى عمليتين انتقاميتين تناقلت أنباءهما وسائط الإعلام في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012، وذلك بما يتوافق مع قرار مجلس حقوق الإنسان 12/2 الذي دعا فيه المجلس الممثلين والآليات إلى الاستمرار في الإبلاغ عن الادعاءات المتعلقة بأعمال الترهيب أو الانتقام.
    Such encouragement is one of the greatest challenges encountered in the context of the investigation procedure because of the vulnerability of witnesses to intimidation or retaliation from the offenders and their consequent reluctance to report corruption. UN والعناية بهذا التشجيع هي واحد من أكبر التحديات التي تُواجه في سياق إجراءات التحقيق، وذلك بسبب إمكانية تعرّض الشهود لخطر الترهيب أو الانتقام من قبل الجُناة، وما يعقب ذلك من إحجامهم عن التبليغ عن الفساد.
    (c) To ensure that all allegations of misconduct by the detention personnel are duly assessed and investigated, including the cases of intimidation or reprisals as a consequence of the complaints of ill-treatment. UN (ج) ضمان أن كافة إدعاءات سوء السلوك من جانب موظفي الاحتجاز تخضع للتقييم والتحقيق على النحو الواجب، بما في ذلك حالات الترهيب أو الانتقام بسبب شكاوى إساءة المعاملة.
    Mindful that domestic legal and administrative provisions and their application should facilitate, promote and protect an independent, diverse and pluralistic civil society and, in this regard, strongly rejecting any acts of intimidation or reprisals against civil society, UN وإذ يدرك أن الأحكام القانونية والإدارية الداخلية وتطبيقها ينبغي أن تيسر قيام مجتمع مدني مستقل ومتنوع وتعدّدي وأن تعززه وتحميه، وإذ يرفض بقوة في هذا الصدد جميع أعمال الترهيب أو الانتقام التي تستهدف المجتمع المدني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus