A young girl may opt to under-go the Trokosi system for fear that her family members will die if she did not serve in the shrine. | UN | وقد تختار شابة أن تخضع لنظام التروكوسي خوفا من أن يموت أفراد أسرتها إن لم تخدم في المعبد. |
Trokosi is part of a religious system in which a fetish priest mediates between the gods and the people. | UN | وتُعد " التروكوسي " جزءاً من نظام ديني يتوسط فيه كاهن يتمتع بقدرات سحرية بين الآلهة والناس. |
The Government of Ghana has denounced the Trokosi system and deemed the practice unacceptable. | UN | وقد أدانت حكومة غانا نظام التروكوسي واعتبرت هذه الممارسات غير مقبولة. |
The prevalence of such traditional practices, including the Trokosi practice in Ghana, already mentioned in previous reports, is a matter of concern. | UN | وشيوع هذه الممارسات التقليدية، ومنها ممارسة التروكوسي في غانا، الذي ذكر بالفعل في التقارير السابقة، هو أمر يبعث على القلق. |
In the same vein, the Government continues to endeavour to proceed against other discriminatory practices, such as " Trokosi " and witch camps. | UN | وفي نفس السياق، تسعى الحكومة إلى القضاء على ممارسات تمييزية أخرى مثل " التروكوسي " ومخيمات النساء اللاتي يتهمن بالسحر. |
Furthermore, some non-governmental organizations, in collaboration with the Government, had been engaged in a dialogue with community leaders in that part of Ghana where the Trokosi culture was practised. | UN | وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومة، بحوار مع زعماء المجتمعات المحلية في المنطقة التي تمارس فيها ثقافة التروكوسي في غانا. |
The Laws criminalizing injurious customary practices such as Trokosi, Widowhood rites and FGM have provided the legal framework to enable cases to be prosecuted in Law courts. | UN | إن القوانين التي تجرم الممارسات العرفية الضارة، مثل التروكوسي وطقوس الترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، قد وفرت إطارا قانونيا يمكن من رفع القضايا أمام المحاكم. |
The family members will not report cases of Trokosi victims to the police for fear of victimization by society and retribution from the gods thus making it difficult for the police to enforce the law. | UN | ولا يقوم أفراد الأسرة بإبلاغ الشرطة عن ضحايا التروكوسي خوفا من ظلم المجتمع وعقاب الآلهة، مما يجعل إنفاذ القانون صعبا علي الشرطة. |
It further asked about measures to put an end to so-called cultural practices such as " Trokosi " , witch camps and FGM. | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات التي اتخذت للقضاء على ما يُسمّى الممارسات التقليدية مثل " التروكوسي " ، ومخيمات الساحرات، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
(b) Elimination of harmful traditional practices such as Trokosi. Widowhood rites and betrothal systems and their elimination; | UN | (ب) القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل التروكوسي وطقوس الترمل ونظم الخطبة؛ |
(g) Violations affecting women belonging to minorities: Islam: Afghanistan, India; Trokosi (slaves of God): Ghana. | UN | )ز( الانتهاكات التي تتعرض لها نساء اﻷقليات: اﻹسلام: أفغانستان، الهند؛ التروكوسي )عبيد الله(: غانا. |
That legislation criminalized, inter alia, the practice of Trokosi, whereby families gave virgin girls to priests as appeasement for past crimes committed by family members. | UN | ويجرّم ذلك التشريع عدة ممارسات، منها ما يسمى " التروكوسي " trokosi، التي تنذر بمقتضاها الأسر عذارى لخدمة الكهنة كنوع من التكفير عن ما ارتكبه أفراد الأسرة من جرائم في الماضي. |
9. Please provide information on the impact of the laws criminalizing injurious customary practices such as Trokosi, widowhood rites and female genital mutilation (FGM). | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات عن الآثار المترتبة علي القوانين التي تجرّم الممارسات العرفية الضارة، من قبيل التروكوسي (نذر الفتيات للمعابد)، وطقوس الترمل وختان الإناث. |
Please provide information on the impact of the laws criminalizing injurious customary practices such as Trokosi, widowhood rites and female genital mutilation (FGM). | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات عن الآثار المترتبة على القوانين التي تجرّم الممارسات العرفية الضارة، من قبيل التروكوسي (نذر الفتيات للمعابد)، وطقوس الترمل وختان الإناث. |
Ghana, however, has amended its Penal Code to criminalize customary or ritual enslavement of any kind, in particular the practice of Trokosi, whereby families give virgin girls to priests as appeasement for past crimes committed by family members. | UN | غير أن غانا أفادت بأنها عدلت قانونها الجنائي لمعاقبة أي نوع من أنواع الاستعباد العرفية أو الطقسية، وخصوصاً ممارسة ما يسمى ﺑ " التروكوسي " الذي تنذر الأسر بمقتضاه فتيات عذارى للكهنة كنوع من التكفير عن الجرائم التي ارتكبها بعض أفراد الأسرة. |
A recent mission to Ghana (7-15 July 2007) focused on the ritual servitude of " Trokosi girls " and the plight of very young girls, referred to as Kayayee, who are forced to migrate from the north to the big cities to escape extreme poverty and in some cases family oppression. | UN | وركزت بعثة قامت بها مؤخرا إلى غانا (7-15 تموز/يوليه 2007)، على عبودية الطقوس لـ " فتيات التروكوسي " ومحنة صغار الفتيات، اللاتي يشار إليهن باسم كايايي، واللاتي يجـبرن على الهجرة من الشمال إلى المدن الكبيرة للهرب من الفقر المدقع وفي بعض الحالات الهرب من القمع الأسري. |
(b) Educational programs on doing away with Trokosi, widowhood rights, wife beating, emotional and psychological torturing of women were held in communities across the country as a follow up to research conducted by the NCCE; | UN | (ب) تنظيم برامج تعليمية تتعلق بالتخلص من " التروكوسي " ، وحقوق الترمل، وضرب الزوجات، والتعذيب العاطفي والنفسي للنساء في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد على سبيل المتابعة الوطنية للبحث الذي أجرته اللجنة الوطنية للتربية المدنية. |
It also recommended a concerted effort to eliminate FGM, to put an end to harmful widowhood rites and implement protective measures for this group in relation to eviction and inheritance and to halt the practice of " Trokosi " . | UN | وأوصت أيضاً ببذل جهود متضافرة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وإلغاء الطقوس التقليدية المتعلقة بالأرامل، وتنفيذ تدابير استباقية لحمايتهن من الطرد من مساكنهن والحرمان من الميراث، ووضع حد لممارسة " التروكوسي " . |
CEDAW was also concerned about the prevalence of a patriarchal ideology with firmly entrenched stereotypes and the persistence of deep-rooted cultural norms, customs and traditions, including widowhood rites, female genital mutilation, and " Trokosi " (ritual servitude of girls including sexual abuse and forced labour) which constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights. | UN | وأعربت اللجنة عن انشغالها أيضاً إزاء تفشي أيديولوجيا تقوم على سلطة الأب وما يقترن بذلك من قوالب نمطية ثابتة واستمرار معايير ثقافية وعادات وتقاليد متجذرة، بما في ذلك الشعائر المتعلقة بالترمُّل، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وممارسة " التروكوسي " (وهي ممارسة شعائرية تكرِّس استرقاق الفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعمل القسري) التي تشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بما لها من حقوق إنسانية. |