"الترويح" - Traduction Arabe en Anglais

    • recreation
        
    • recreational
        
    • leisure
        
    • entertainment
        
    • cheer
        
    The word'recreation'does not exist for us. UN وإن كلمة ' الترويح ' غير موجودة بالنسبة لنا.
    In the area of education and training, there have been programmes geared to the cultural recreation of older persons and to training in written and oral skills. UN وفي مجال التعليم والتدريب، توجد برامج موجهة إلى الترويح الثقافي لكبار السن والتدريب على المهارات تحريريا وشفويا.
    Detainees also have access to the MSU recreation room and an outside courtyard area for exercise or to smoke. UN ويستطيع المحتجزون أيضاً استخدام قاعة الترويح التابعة لوحدة الدعم الإداري وفناء خارجي لممارسة التمرينات الرياضية أو للتدخين.
    The needs and desires in question should be recognized and addressed in both the recreational and the procreational contexts. UN والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع اعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب.
    The right of children to play, recreational activities, rest and leisure is gravely affected. UN أما حق اﻷطفال في اللعب وأنشطة الترويح والراحة ووقت الفراغ فقد تضررت بشدة.
    Our third goal: Guarantee leisure activities and entertainment for needy children UN الغاية 3: ضمان سبل الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين
    And remember, this call is for entertainment purposes only, Open Subtitles وتذكر أن هذه المكالمة لهدف الترويح عنك فقط
    During the year, the leisure and Cultural Services Department managed a wide range of recreation and sport facilities throughout the 18 districts and organised some 24,000 recreation and sports programmes. UN وخلال السنة، أدارت إدارة خدمات أوقات الفراغ والخدمات الثقافية طائفة كبيرة من مرافق الترويح والرياضة في مختلف المقاطعات الثمانية عشر ونظمت نحو 000 24 برنامج للترويح والرياضة.
    Access to recreation for private and public sector workers UN حصول عمال القطاعين الخاص والعام على الترويح عن النفس
    The recreation Unit of ICODER has changed its approach to recreation over the years. UN وقد غيّرت وحدة الترويح التابعة لمعهد كوستاريكا للرياضة والترويح نهجها إزاء الترويح بمرور السنوات.
    Participation in cultural life, recreation, leisure and sport UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترويح والاستجمام والرياضة
    Programmes must reach men in their workplaces, at home and where they gather for recreation. UN ويجـب أن تصـل هـذه البرامـج إلـى الرجال في أماكن عملهم، وفي بيوتهم، وحيث يجتمعون بغرض الترويح عن النفس.
    Programmes must reach men in their workplaces, in the military and where they gather for recreation. UN ويجب أن تصل هذه البرامج الى الرجال في أماكن عملهم، وفي الخدمة العسكرية، وحيث يجتمعون بغرض الترويح عن النفس.
    I forgot about procreation and went straight to recreation. Open Subtitles لقد نسيت حول الإنجاب وتوجه مباشرة إلى الترويح عن النفس.
    The improved conditions included more spacious accommodation, with access to outside exercise and recreation areas. UN وتضمن عملية تحسين الظروف توفير وسائل الراحة الرحيبة، وتوفير السبل أما اجراء التمرينات الرياضية الخارجية، مع أماكن الترويح.
    Thus, he was kept detained incommunicado, was threatened with torture and death and intimidated, deprived of food, and kept locked in his cell for several days on end without the possibility of recreation. UN فلقد احتجز في الحبس الانفرادي، وتم تهديده بالتعذيب والقتل، وتعرض للتخويف والحرمان من الطعام والبقاء في زنزانته عدة أيام دون تمكينه من الترويح عن نفسه.
    The needs and desires in question should be recognized and addressed in both the recreational and the procreational contexts. UN والاحتياجات والرغبات المشار اليها ينبغي أن تكون موضع الاعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والانجاب.
    The needs and desires in question should be recognized and addressed in both the recreational and the procreational contexts. UN والاحتياجات والرغبات المشار اليها ينبغي أن تكون موضع الاعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والانجاب.
    It is particularly concerned at the limited capacity to provide adequate psychological support as well as recreational opportunities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء القدرة المحدودة على تقديم الدعم النفسي الكافي وتوفير فرص الترويح.
    The needs and desires in question should be recognized and addressed in both the recreational and the procreational contexts. UN والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع اعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب.
    Target 1: leisure activities and entertainment for disadvantaged children and victims of terrorism: UN الهدف 1: توفير الترويح والترفيه للأطفال المحتاجين وضحايا الإرهاب
    I've been trying to cheer him up for days, and you made him laugh. Open Subtitles كنت أحاول الترويح عنه لأيام وأنت من جعلته يضحك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus