"الترويع أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • intimidation or
        
    • terror or
        
    There had been no evidence of intimidation or any climate of fear or uncertainty on the part of voters. UN ولم يكن ثمة دليل على الترويع أو أي مناخ من الخوف أو الشك لدى الناخبين.
    Unlawful association means an association which encourages or aids a person to commit acts of violence or intimidation or of which members habitually commit such acts. UN والمراد بالجمعيات غير القانونية الجمعية التي تشجع أو تساعد شخصا على ارتكاب أعمال العنف أو الترويع أو التي اعتاد أعضاؤها ارتكاب تلك الأفعال.
    No acts of intimidation or violence against the United Nations or other international presence have been reported. UN ولم يبلغ عن أي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد اﻷمم المتحدة أو أي وجود دولي آخر.
    Villagers have also been used by loggers, through intimidation or bribery, to indicate the most valuable trees in their areas, which are then cut. UN كما قام قاطعو الأشجار باستخدام القرويين، عن طريق الترويع أو الرشوة، كمرشدين لهم في التعرف إلى أثمن الأشجار في مناطقهم، حيث كان يتم قطعها بعد ذلك.
    B. The question of the actors involved in the exercise of terror or terrorism UN باء - مسألة الجهات الفاعلة التي تمارس الترويع أو الإرهاب
    The climate had not been established in which these voters could cross the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) without fear of intimidation or their personal safety. UN ولم يتهيأ المناخ الذي من شأنه أن يمكن أولئك الناخبين من عبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين دون الشعور بالخوف من الترويع أو خشية على سلامتهم الشخصية.
    The Voting Rights Act of 1965 had removed a number of them, including literacy tests; and the Government would not tolerate intimidation or other impediments to voting freedom. UN ولقد ألغى قانون حقوق الاقتراع لعام ١٩٦٥ عددا منها، بما في ذلك اختبارات الالمام بالقراءة والكتابة؛ ولا تتسامح الحكومة في الترويع أو غيره من المعوقات التي تعترض حرية الاقتراع.
    (a) Through the use of force, violence, intimidation or threat; UN )أ( استخدام القوة أو العنف أو الترويع أو التهديد؛
    This legislation defines terrorism as an individual or collective undertaking, the aim of which is to cause serious damage to public order by means of intimidation or terror, which include the following: UN وهذا التشريع يُعَرِّف الإرهاب بأنه عمل فردي أو جماعي يهدف إلى إحداث ضرر جسيم بالنظام العام باستخدام وسائل الترويع أو الإرهاب، التي تشمل ما يلي:
    - individual or collective undertakings the aim of which is to cause serious damage to public order by means of intimidation or terror; UN - الأعمال الفردية أو الجماعية الهادفة إلى التسبب في ضرر جسيم للنظام العام باستخدام وسائل الترويع أو الإرهاب؛
    8. Demands that all Somali parties refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work in Somalia; UN ٨ - يطالب جميع اﻷطراف في الصومال، بالامتناع عن أي عمل من أعمال الترويع أو العنف الموجهة ضد العاملين في المجالات الانسانية أو أعمال حفظ السلم بالصومال؛
    8. Demands that all Somali parties refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work in Somalia; UN ٨ - يطالب جميع اﻷطراف في الصومال، بالامتناع عن أي عمل من أعمال الترويع أو العنف الموجهة ضد العاملين في المجالات الانسانية أو أعمال حفظ السلم بالصومال؛
    " 8. Demands that all Somali parties refrain from any acts of intimidation or violence against personnel engaged in humanitarian or peace-keeping work in Somalia; UN ٨ " - يطالب بأن تمتنع جميع اﻷطراف في الصومال عن أي عمل من أعمال الترويع أو العنف الموجهة ضد العاملين في المجالات الانسانية أو أعمال حفظ السلم بالصومال؛
    According to article 33 of the Fourth Geneva Convention, " collective penalties and likewise all measures of intimidation or of terrorism are prohibited " . UN وطبقاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، " فإن العقوبات الجماعية وما في حكمها من تدابير الترويع أو الإرهاب محظورة " .
    The Committee reiterates its previous recommendation in its entirety and urges the State party to take all necessary measures for the protection of human rights defenders against any act of intimidation or reprisal or any arbitrary action as a consequence of their activities, including interference with their efforts to secure external funding. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة برمتها وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عـن حقوق الإنسان ضد جميـع أعمال الترويع أو الانتقام وأي عمل تعسفي بسبب أنشطتهم، بما في ذلك وضع قيود أمام تلقي التمويل الخارجي.
    The Committee reiterates its previous recommendation in its entirety and urges the State party to take all necessary measures for the protection of human rights defenders against any act of intimidation or reprisal or any arbitrary action as a consequence of their activities, including interference with their efforts to secure external funding. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة برمتها وتحث الدولة الطرف على القيام بكل التدابير اللازمة لحماية المدافعين عـن حقوق الإنسان ضد جميـع أعمال الترويع أو الانتقام وأي عمل تعسفي بسبب أنشطتهم، بما في ذلك إقامة العقبات في وجه تلقي التمويل الخارجي.
    7. Emphasizes the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Croatia for the security and safety of UNCRO and in this context demands that all parties and others concerned refrain from any acts of intimidation or violence against UNCRO; UN ٧ - يؤكد مسؤولية الطرفين وسواهما من المعنيين في جمهورية كرواتيا عن أمن وسلامة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، ويطالب، في هذا السياق، أن تمتنع جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية عن اﻹتيان بأي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا؛
    7. Emphasizes the responsibility of the parties and others concerned in the Republic of Croatia for the security and safety of UNCRO and in this context demands that all parties and others concerned refrain from any acts of intimidation or violence against UNCRO; UN ٧ - يؤكد مسؤولية الطرفين وسواهما من المعنيين في جمهورية كرواتيا عن أمن وسلامة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، ويطالب، في هذا السياق، أن تمتنع جميع اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية عن اﻹتيان بأي عمل من أعمال الترويع أو العنف ضد عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا؛
    Article 309-1 Abuse of women is defined as any action or behaviour, public or private, on the basis of their gender, that causes them physical, sexual or psychological harm or suffering through the use of physical force or psychological or verbal abuse, intimidation, or persecution. UN المادة ٣٠٩ -١ - يعتبر عنفا موجها ضد المرأة أي فعل أو تصرف، عام أو خاص، يسبب، بحكم طبيعته، ضررا أو معاناة جسدية أو جنسية أو اجتماعية للمرأة عن طريق استعمال القوة الجسدية أو العنف الاجتماعي أو اللفظي أو الترويع أو الاضطهاد.
    (b) inciting opposition to government policy through intimidation, terror or coercion; UN (ب) التأثير على السياسة الحكومية عن طريق التخويف أو الترويع أو القسر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus