"التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • its international human rights obligations
        
    • their international human rights obligations
        
    With the introduction of special advocates, Canada considers that procedural aspects of its system of security certificates in immigration are consistent with its international human rights obligations. UN ومع إتاحة إمكانية الاستعانة بمحامين خاصين، تعتبر كندا أن الجوانب الإجرائية لنظام شهاداتها الأمنية في مجال الهجرة متسقة مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur had recommended that Viet Nam take steps to further incorporate its international human rights obligations into domestic law and to ratify a range of international human rights treaties. UN 79- كانت المقررة الخاصة قد أوصت فييت نام باتخاذ خطوات لمواصلة إدماج التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في قانونها الوطني، وبالتصديق على طائفة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In this connection, the Committee calls upon the State party to ensure that its international human rights obligations are taken fully into account when it enters into technical cooperation and other arrangements with international organizations. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مراعاةً تامة عندما تعقد اتفاقات التعاون التقني وغيرها من الترتيبات مع المنظمات الدولية.
    Considering that, in accordance with their international human rights obligations, States are responsible for promoting and protecting human rights, including the right to education, without discrimination, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول مسؤولة بموجب التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التعليم دون تمييز،
    The norms set out in international human rights law require that States take their international human rights obligations into account when formulating and implementing policies affecting the lives of persons living in poverty. UN وتقتضي المعايير المحددة في القانون الدولي لحقوق الإنسان أن تراعي الدول التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عند وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر في حياة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Before adopting any international agreement, or implementing any policy measure, States should assess whether it is compatible with their international human rights obligations. UN وقبل اعتماد أي اتفاق دولي أو تنفيذ أي إجراء من إجراءات السياسة العامة، ينبغي أن تقيّم الدول ما إذا كان متوافقاً مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    His Government fully implemented its international human rights obligations and had established mechanisms and a legal framework for the promotion and protection of human rights. UN وتنفذ حكومته بالفعل التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأنشأت آليات وأُطراً قانونية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It has implemented its international human rights obligations and submitted its periodic reports to United Nations treaty bodies regarding implementation of the instruments concerned. UN وقد نفذت التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقدمت إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة تقاريرها الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المعنية.
    In this connection, the Committee calls upon the State party to ensure that its international human rights obligations are taken fully into account when it enters into technical cooperation and other arrangements with international organizations. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مراعاةً تامة عند إبرامها اتفاقات للتعاون التقني وغيرها من الاتفاقات مع المنظمات الدولية.
    638. The delegation of Slovakia stated that the universal periodic review process was a unique opportunity to assess the implementation of its international human rights obligations. UN 638- ذكر وفد سلوفاكيا أن عملية الاستعراض الدوري الشامل هي فرصة فريدة لتقييم تنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    118.15 Continue its efforts to implement its international human rights obligations (Pakistan); UN 118-15 مواصلة جهودها لتنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (باكستان)؛
    The Working Group recalls that this is only one of several opinions of the Working Group finding Egypt in violation of its international human rights obligations. UN ١٩- ويشير الفريق العامل إلى أن هذا الرأي ليس سوى واحد من العديد من الآراء التي خلص فيها الفريق العامل إلى أن مصر قد انتهكت التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    32. Parliaments should seek to be involved in the process of ratification of international human rights treaties and should consult NHRIs in this process of ratification, and in monitoring the State's compliance with all of its international human rights obligations. UN 32- ينبغي للبرلمان أن يطلب إشراكه في عملية التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وينبغي له أن يتشاور مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التصديق هذه وفي رصد وفاء الدولة بجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Guarantee, within the framework of the Constitutional reform, both individual and collective rights, under the principles of equality, taking into account its international human rights obligations (Nicaragua); 103.14. UN 103-13- العمل، في إطار الإصلاح الدستوري، على كفالة الحقوق الفردية والجماعية على حد سواء، وفقاً لمبادئ المساواة، مع مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛
    However, a human rights approach does require that States take their international human rights obligations into account when formulating policies and other initiatives related to the reduction and/or the elimination of poverty. UN ومع ذلك، فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب أن تأخذ الدول في اعتبارها التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عند صياغة سياساتها ومبادراتها الأخرى المتصلة بالحد من الفقر و/أو القضاء عليه.
    Those few committed and courageous individuals who continue their efforts to hold the Uzbek authorities accountable for their international human rights obligations. UN تلك القلة من الأشخاص الشجعان والمتفانين، الذين يواصلون العمل من أجل حمل حكومة أوزبكستان على تنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    At the same time, the effectiveness of the protection offered by human rights law until now has been limited, for example, in states of emergency where Governments may derogate from their international human rights obligations. UN وفي الوقت نفسه، فإن فعالية الحماية التي يتيحها قانون حقوق الإنسان قد ظلت محدودة حتى الآن، مثلاً في حالات الطوارئ التي قد تقيّد فيها الحكومات التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    When reporting, States should consider the implementation of the rights protected in each treaty within the wider context of its implementation of all of their international human rights obligations. UN وعند قيام الدول بإعداد تقاريرها، فإن عليها أن تنظر في إعمال الحقوق المحمية في كل معاهدة من هذه المعاهدات ضمن الإطار الأوسع المتمثل في تنفيذها لجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    When reporting, States should consider the implementation of the rights protected in each treaty within the wider context of its implementation of all of their international human rights obligations. UN وعند قيام الدول بإعداد تقاريرها، فإن عليها أن تنظر في إعمال الحقوق المحمية في كل معاهدة من هذه المعاهدات ضمن الإطار الأوسع المتمثل في تنفيذها لجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (a) Enhanced capacity of the United Nations to assist States, at their request, in their effort to translate their international human rights obligations into effective laws, regulations and policies UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للدول، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى تحويل التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى قوانين ونظم وسياسات فعلية
    (a) Enhanced capacity of the United Nations to assist States, at their request, in their effort to translate their international human rights obligations into effective laws, regulations and policies UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للدول، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى تحويل التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى قوانين ونظم وسياسات فعلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus