"التزاماتها المالية تجاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • their financial obligations to
        
    • its financial obligations to
        
    • their financial commitments to
        
    • their financial obligations towards
        
    His delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. UN وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    The loss of voting rights under Article 19 of the Charter was the only sanction against Member States which defaulted on their financial obligations to the Organization. UN وإن فقدان الحق في التصويت بموجب المادة ١٩ من الميثاق هو الجزاء الوحيد المفروض على الدول اﻷعضاء التي لا تحترم التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    It was obvious that all Member States should discharge their financial obligations to the United Nations in a timely manner. UN وواضح أن جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة في موعدها.
    Russia, for its part, despite its well-known economic and financial difficulties is doing its utmost to honour in full its financial obligations to the United Nations and to pay its arrears. UN وإن روسيــا، من جانبهــا، وبالرغم من صعوباتها الاقتصادية والمالية المعروفة جيدا، تبذل ما في وسعها للوفــاء بكامل التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة ودفع متأخراتها.
    Lastly, Member States should fulfil their financial commitments to the Organization on schedule. UN وأخيرا ينبغي للدول الأعضاء أن تؤدي التزاماتها المالية تجاه المنظمة في موعدها المحدد.
    We should like to reaffirm here the need for all Member States to fulfil their obligations under Article 19 of the Charter, namely, to honour their financial obligations towards the United Nations fully, on time and without conditions. UN ونود هنا أن نؤكد مـــن جديد على ضرورة أن تفي جميع الدول اﻷعضـــاء بالتزاماتها بموجب المادة ١٩ من الميثاق، أي أن تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Even as a short-term measure, this imposes a heavy and unfair burden on troop-contributing countries, particularly those which, like Ireland, have fully discharged all their financial obligations to the Organization. UN وحتى إذا كان هذا تدبيرا مؤقتا، فإنه يضع عبئا ثقيلا وغير منصف على البلدان المساهمة بقوات، وخصوصا البلدان، مثل أيرلندا، التي أوفت بجميع التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Reform should not become a euphemism for budget slashing or an excuse for certain Member States to renege on their financial obligations to the Organization. UN فيجب ألا يصبح اﻹصلاح مرادفا لتخفيض الميزانية أو عذرا لبعض الدول اﻷعضاء في التنصل من التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    It was therefore imperative that Member States should honour their financial obligations to the Organization through the timely payment of assessed contributions and the payment of arrears. UN ولذلك فإنه تحتم، أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها المالية تجاه المنظمة عـن طريق دفع أنصبتها المقررة في الوقت المناسب مع دفع المتأخرات.
    The only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. UN والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    In addition, it is incumbent upon parliaments of States that have not fully paid their financial obligations to the United Nations to take action aimed at the fulfilment of these obligations on time and without conditions, so that the United Nations may carry out its tasks. UN ويجب بالضرورة أيضا أن تقوم البرلمانات في الدول التي لم تسدد التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بالدفع نحو الوفاء بالتزاماتها في الموعــد المحدد ودون شروط تتعلق بأداء اﻷمم المتحدة لمهامها.
    The appalling record of some Member States that dishonour their financial obligations to the United Nations and our endless lamentations over the resultant financial crises have clearly brought into question the credibility of the Organization and the commitment of its membership. UN إن السجل المفزع لبعض الدول اﻷعضاء التي لا تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة، ونواحنا الذي لا ينتهي على اﻷزمات المالية الناجمة عن ذلك، شككا بكل وضوح في مصداقية المنظمة وفي التزام أعضائها.
    The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والسبيل الوحيد للتغلب على تلك المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    48. Turning to the financial situation, he said that the new peacekeeping mandates made it even more imperative that Member States should fulfil all their financial obligations to the Organization. UN 48 - وتناولت الحالة المالية فقالت إن ولايات عمليات حفظ السلام الجديدة جعلت وفاء الدول الأعضاء بكافة التزاماتها المالية تجاه المنظمة أمرا أكثر إلحاحا.
    60. The UNCCD secretariat was called upon to provide information to individual country Parties indicating their financial obligations to the core budget to cover the period including the year 2003. UN 60- وتُدعى أمانة الاتفاقية إلى توفير معلومات لفرادى البلدان الأطراف تبيِّن التزاماتها المالية تجاه الميزانية الأساسية لتغطية الفترة التي تشمل عام 2003.
    The members of the Group of 77 and China remained committed to efforts to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations and to meeting their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN واختتم كلامه قائلا إن الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين ستظل على التزامها بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها، وبالوفاء بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة في مواعيدها وبدون شروط.
    The Government had nonetheless fulfilled its financial obligations to the Organization and was currently up to date with its payments to the regular budget, peacekeeping operations, the international tribunals, and the funds and programmes. UN وبالرغم من ذلك سددت الحكومة التزاماتها المالية تجاه المنظمة وتسدد في الوقت الراهن دفعاتها للميزانية العادية، ولعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين وللصناديق والبرامج في المواعيد المحددة.
    105. The Government of the Central African Republic was fully aware of its financial obligations to the United Nations and was reviewing ways and means of developing a multi-year payment plan. UN 105 - وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تدرك تماما التزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة، وبصدد بحث سبل ووسائل وضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    In this regard, we commend the international financial institutions and development banks that have pledged to increase their financial commitments to Africa by at least $15 billion in the next two to three years. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية التي تعهدت بزيادة التزاماتها المالية تجاه أفريقيا بمبلغ 15 بليون دولار على الأقل في السنتين المقبلتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    The urgency of Member States to limit their financial commitments to the organizations has created considerable tension between staff-at-large, who are increasingly wary of job cuts, and a management that finds itself between a rock and hard place in trying to meet the demands of the Member States while minimizing the impact on job losses. UN فحاجة الدول الأعضاء الملحَّة إلى الحدِّ من التزاماتها المالية تجاه المؤسسات أفرزت حالةً من التوتُّر الشديد بين الموظفين عموماً، الذين يشعرون بقلق متزايد إزاء شبح تقليص الوظائف، والإدارة التي تجد نفسها بين المطرقة والسندان باعتبارها مطالبة في الآن نفسه بتلبية طلبات الدول الأعضاء وبتقليل آثار فقدان الوظائف إلى الحدِّ الأدنى.
    However, it should be noted that despite these difficulties nine LDCs have fully met their financial obligations towards the Organization, while a number of others have made partial payment. UN ولكن يجدر التنويه بأنه على الرغم من هذه الصعوبات وفت تسعة بلدان من أقل البلدان نموا بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة ، في حين سدد عدد آخر من هذه البلدان دفعات جزئية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus