Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. | UN | وإذ تلقت الدولة الطرف إشعاراً باستلام البلاغ وطلباً من اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة، فقد خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدامها الشخص المدعى أنه ضحية قبل اكتمال نظر اللجنة في البلاغ. |
The State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. | UN | وعليه، فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في البلاغ. |
Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. | UN | وإذ تلقت الدولة الطرف إشعاراً باستلام البلاغ وطلباً من اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة، فقد خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدامها الشخص المدعى أنه ضحية قبل اكتمال نظر اللجنة في البلاغ. |
In addition to a finding by the Committee that the State party had breached its obligations under the Optional Protocol (see above, para. 49), the Committee found, with respect to article 6, that: | UN | وذلك، فضلاً عن استنتاج توصلت إليه اللجنة ومفاده أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري (انظر الفقرة 49 أعلاه)، وخلصت اللجنة فيما يتعلق بالمادة 6 إلى ما يلي: |
Although the Committee's request was duly addressed to the State party's authorities two months before the actual execution date, the State party justified its failure to respect its obligations under the Optional Protocol by the alleged late arrival of the Committee's request. | UN | ومع أن طلب اللجنة قد وجه على النحو الواجب إلى سلطات الدولة الطرف قبل شهرين من تاريخ تنفيذ العقوبة بالفعل، فإن الدولة الطرف قد بررت تقصيرها في احترام التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء وصول طلب اللجنة متأخراً. |
Although the Committee's request was duly addressed to the State party's authorities two months before the actual execution date, the State party justified its failure to respect its obligations under the Optional Protocol by the alleged late arrival of the Committee's request. | UN | ومع أن طلب اللجنة قد وجه على النحو الواجب إلى سلطات الدولة الطرف قبل شهرين من تاريخ تنفيذ العقوبة بالفعل، فإن الدولة الطرف قد بررت تقصيرها في احترام التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء وصول طلب اللجنة متأخراً. |
Having been notified of the communication and the request by the Committee for interim measures, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee had concluded its consideration of the communication. | UN | وإذ تلقّت الدولة الطرف إشعاراً من اللجنة باستلام البلاغ وطلباً باتخاذ تدابير مؤقتة، فإنها قد خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدامها الشخص المدعى أنه ضحية قبل أن تنتهي اللجنة من نظرها في البلاغ. |
7. The Committee notes that the legislation of the State party contains provisions that make certain practices under the Optional Protocol punishable; however, it regrets that the State party has not fully implemented its obligations under the Optional Protocol. | UN | 7- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تتضمن أحكاماً تعاقب على بعض الممارسات بموجب البروتوكول الاختياري؛ ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تنفذ تماماً التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري. |
5.1 The Committee has noted the author's allegation that the State party violated its obligations under the Optional Protocol by executing her sons, in spite of the fact that a communication was sent to the Committee and a request for the interim measures had been issued on 22 February 2000. | UN | 5-1 أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من الرسالة التي وُجهت إلى اللجنة وطلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة الذي صدر في 22 شباط/فبراير 2000. |
7. While welcoming the adoption of the Penal Code which entered into force in 2008 and the regulations of the General Tourism law, the Committee nonetheless regrets that the State party has not fully implemented its obligations under the Optional Protocol. | UN | 7- في حين ترحب اللجنة باعتماد قانون العقوبات الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2008 واعتماد أحكام قانون السياحة العام، إلا أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تنفذ التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري تنفيذاً كاملاً. |
105.39 Design and implement vetting procedures to ensure that Seleka members responsible for abuses are not integrated into the armed forces and to follow its obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict when considering any recruitment or use of children (United States of America); | UN | 105-39- وضع وتنفيذ إجراءات فحص لضمان استبعاد أفراد جماعة سيليكا المسؤولين عن انتهاكات من القوات المسلّحة، واحترام التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة عند النظر في أي شكل من أشكال تجنيد الأطفال أو استخدامهم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
In case No. 1086/2002 (Weiss v. Austria), the Committee found that the State party had breached its obligations under the Optional Protocol by extraditing the author before allowing the Committee to address whether he would thereby suffer irreparable harm, as alleged. | UN | وفي القضية 1086/2002 (فايس ضد النمسا)، وجدت اللجنة أن الدولة الطرف خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بتسليم صاحب البلاغ قبل أن تتيح الفرصة للجنة لتقرر ما إذا كان سيعاني بذلك ضرراً لا يمكن تداركه، كما يزعم. |
222. In case No. 1051/2002 (Ahani v. Canada), the Committee found that the State party breached its obligations under the Optional Protocol by deporting the author before the Committee's determination of his claim and violated article 9, paragraph 4, and article 13, in conjunction with article 7 of the Covenant. | UN | 222- وفي القضية رقم 1051/2002 (أهاني ضد كندا)، رأت اللجنة أن الدولة الطرف خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بترحيل صاحب البلاغ قبل بت اللجنة في ادعائه، وانتهكت الفقرة 4 من المادة 9، والمادة 13، بالاقتران مع المادة 7 من العهد. |
142. In case No. 915/2000 (Ruzmetov v. Uzbekistan), the Committee noted the author's allegation that the State party violated its obligations under the Optional Protocol by executing her sons, despite the interim measures request issued by the Committee. | UN | 142- وفي البلاغ رقم 915/2000 (روزميتوف ضد أوزبكستان) أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما أعدمت ولديها على الرغم من طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة. |
5.3 In its previous case law, the Committee had addressed the issue of a State party acting in breach of its obligations under the Optional Protocol by executing a person on whose behalf a communication was submitted to the Committee, not only from the perspective whether the Committee had explicitly requested interim measures of protection, but also on the basis of the irreversible nature of capital punishment. | UN | 5-3 وقد عالجت اللجنة في سوابقها القضائية مسألة الدولةٍ الطرف التي تتصرف تصرفاً ينتهك التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام شخص يكون قد قُدّم إلى اللجنة بلاغ بالنيابة عنه، وذلك ليس فقط من منظور ما إذا كانت اللجنة قد طلبت صراحةً اتخاذ تدابير حماية مؤقتة وإنما أيضاً على أساس طابع عقوبة الإعدام الذي لا رجوع فيه. |
76. This report presents some of the Egyptian efforts made to tackle the offences covered by the Optional Protocol. Although neither the Arab Republic of Egypt nor any of its children is involved in any armed conflict, it has made significant efforts on the basis of its obligations under the Optional Protocol, despite limited financial resources. | UN | 76- يقدم هذا التقرير بعض الجهود المصرية المبذولة للتصدي للجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وعلى الرغم من أن جمهورية مصر العربية ليست منخرطة في أية نزاعات مسلحة ولا ينخرط أي من أطفالها في أي من هذه النزاعات، إلا أنها انطلاقاً من التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري قد بذلت جهوداً هامة على الرغم من محدودية الموارد المالية. |
States should take full account of guidance provided by the Committee in its General Comment No. 33 on their obligations under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | تراعي الدول مراعاة تامّة التوجيه الصادر عن اللجنة في تعليقها العام رقم 33 بشأن التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
145.49 Implement, as soon as possible, the obligations under the Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture and establish an independent and effective national protection mechanism that has the necessary resources (Switzerland); | UN | 145-49 العمل، في أقرب وقت ممكن، على تنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء آلية وطنية مستقلة وفعالة لمنع التعذيب تكون لديها الموارد اللازمة (سويسرا)؛ |