Lesotho could not implement its human rights obligations at a greater pace than that of the entire Lesotho nation. | UN | فلم يتسن لليسوتو أن تكون أسرع في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان من مجموع شعب ليسوتو. |
Bangladesh encouraged the Islamic Republic of Iran to meet its human rights obligations. | UN | وأضاف أن بنغلاديش تشجع جمهورية إيران الإسلامية على احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. | UN | وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The present report will consider how States are to handle those concerns while respecting their human rights obligations. | UN | وسينظر هذا التقرير في الكيفية التي ينبغي بها للدول معالجة تلك الشواغل مع احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The international community and all member States should thus take up the obligations for removing extreme poverty as a core element of their human rights obligations. | UN | ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي وكل الدول الأعضاء أن تفي بالتزام إزالة الفقر المدقع بوصفه عنصراً أساسياً من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
It felt that the Government takes its human rights obligations seriously and commended it for a number of past achievements in this regard. | UN | وترى هولندا أن الحكومة تأخذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان مأخذ الجد وأثنت على عدد من الإنجازات في هذا المجال. |
Germany believes that these restrictions on religious freedom are compatible with its human rights obligations. | UN | وتعتقد ألمانيا أن هذه القيود على الحرية الدينية تتفق مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The European Union called upon Eritrea to implement the universal periodic review recommendations and to assume its human rights obligations. | UN | ودعت إريتريا باسم الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتحمّل التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
A situation of armed conflict or occupation does not release a State from its human rights obligations. | UN | على أن قيام حالة من النزاع المسلّح أو الاحتلال لا يعفي الدولة من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
It called on the international community to continue lending its full support for the efforts made by Malawi to implement its human rights obligations. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه الكامل لجهود ملاوي في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
In Norway there are several ministries responsible for the implementation of its human rights obligations. | UN | 72- ولدى النرويج عدة وزارات مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
72. Norway has several ministries responsible for the implementation of its human rights obligations. | UN | 72- ولدى النرويج عدة وزارات مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Throughout the crisis, the Portuguese Government has remained deeply committed to implementing its human rights obligations and minimizing the impact of the crisis, particularly on the most vulnerable persons. | UN | وطوال الأزمة، ظلت الحكومة البرتغالية ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان والتخفيف من تأثير الأزمة على الأشخاص الأكثر ضعفاً. |
23. Egypt supported the endeavours by Mali to implement its human rights obligations, taking into consideration the current political and security situation. | UN | 23- وأيدت مصر مساعي مالي لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الحالي السياسي والأمني. |
16. The delegation stated that the above measures demonstrated the commitment and readiness of Turkmenistan to implement its human rights obligations. | UN | 16- وذكر الوفد أن التدابير أعلاه تثبت التزام تركمانستان واستعدادها لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Countries had different capacities and structures which affected their ability to implement their human rights obligations. | UN | فللبلدان طاقات وهياكل متباينة تؤثر على قدرتها على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Through such an effort, they have a further opportunity to implement their human rights obligations under the treaties they have ratified. | UN | وبهذا الجهد، تحصل الدول على فرصة إضافية لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات التي صدقت عليها. |
States parties cannot absolve themselves of their human rights obligations by contracting out the detention of persons to private commercial enterprises. | UN | ولا يجوز للدول الأطراف أن تكون في حلّ من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بالتعاقد مع مؤسسات خاصة لاحتجاز الأشخاص. |
:: Observe the requirements of political consistency in the light of their human rights obligations. | UN | :: التقيد بشروط الاتساق السياسي في ضوء التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The education agenda should necessarily contain clear and firm commitments by States to provide necessary resources as part of their human rights obligations. | UN | وينبغي أن تتضمن خطة التعليم بالضرورة التزامات واضحة وحازمة من جانب الدول لتوفير الموارد اللازمة كجزء من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The Center invited the Council to call upon Canada to observe all its human rights commitments. | UN | ودعا المجلس إلى أن يهيب بكندا أن تفي بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
United Nations assistance for development covers a wide range of initiatives, including constitution-making and legal reform, strengthening of judicial systems, combating corruption and enhancing States' capacities to implement their human rights commitments across the whole spectrum of rights, from civil and political to economic, social, cultural and environmental. | UN | وتشمل المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لصالح التنمية طائفة واسعة من المبادرات، بما في ذلك وضع الدساتير، والإصلاح القانوني، وتعزيز النظم القضائية، ومحاربة الفساد، وتعزيز قدرات الدول على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في كامل مجموعة الحقوق، بدءا بالحقوق المدنية والسياسية وانتهاءً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية. |