"التزاماته المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its financial obligations
        
    • its financial commitments
        
    • its financial obligation
        
    • liabilities of the debtor are
        
    • of its financial
        
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولا عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It shall remain liable to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ويظل هذا العضو مسؤولاً عن الوفاء بأي من التزاماته المالية الأخرى بموجب هذا الاتفاق.
    It was however noted that such a relatively low level of general-purpose contributions makesde it difficult for UN-HABITAT to plan its financial commitments and implement a focussed work programme. UN ولوحظ مع ذلك، أن مثل هذا المستوى المتدني نسبياً لمساهمات الغرض العام زاد من صعوبة مهمة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بتخطيط التزاماته المالية وتنفيذ برنامج عمله.
    Regarding UNIDO's financial situation, his country had fully met its financial obligation under a 2003 five-year plan, the last instalment of which was due in 2008. UN 71- وفيما يتعلق بوضع اليونيدو المالي، قال إن بلده قد أوفى، في إطار خطة خمسية اعتُمدت عام 2003، بكامل التزاماته المالية التي سيحل موعد تقديم آخر دفعة منها في عام 2008.
    Given its financial obligations to outside parties, Iraq requested the reduction of its rate of assessment for the apportionment of the expenses of the United Nations. UN وطلب العراق، بالنظر إلى التزاماته المالية المستحقة للأطراف الخارجية، تخفيض معدل نصيبه المقرر لقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    5. No decision of the Council of Members may relieve a Member of its financial obligations under this Agreement. UN 5- ولا يجوز لأي قرار يتخذه مجلس الأعضاء أن يعفي أحد الأعضاء من التزاماته المالية بموجب هذا الاتفاق.
    5. No decision of the Council of Members may relieve a Member of its financial obligations under this Agreement. UN 5- ولا يجوز لأي مقرر يتخذه مجلس الأعضاء أن يعفي أحد الأعضاء من التزاماته المالية بموجب هذا الاتفاق.
    34. He recalled that his delegation had met all its financial obligations to the Organization, in spite of being a developing country, and would continue to do so. UN 34 - وذَكَّر بأن وفد بلده أوفى بجميع التزاماته المالية تجاه المنظمة، برغم أن بلده بلد نام، وسيواصل القيام بذلك.
    4. A member whose rights have been suspended under paragraph 2 of this article shall in particular remain liable to pay its contribution and to meet any other of its financial obligations under this Agreement. UN ٤- يظل العضو الذي تعلق حقوقه بموجب الفقرة ٢ من هذه المادة مسؤولا بصفة خاصة عن دفع مساهمته وعن الوفاء بجميع التزاماته المالية اﻷخرى بموجب هذا الاتفاق.
    As neither of those proposals had been accepted, his delegation had submitted a request to the Committee on Contributions for derogation from the provisions of Article 19 of the Charter of the United Nations on the grounds that Iraq's failure to meet its financial obligations had been due to circumstances beyond its control. UN وقال إنه نظرا إلى أن أيا من الاقتراحين لم يُقبل فقد قدم وفد بلده طلبا إلى لجنة الاشتراكات للاستثناء من أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، استنادا إلى أن عدم قيام العراق بسداد التزاماته المالية كان راجعا إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    Further, the Panel notes that KUFPEC TUNISIA was able to meet at least some of its financial obligations as they fell due during the six-week suspension of normal banking cash-transfer services, as the payment of salaries of KUFPEC TUNISIA's staff never ceased. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أنه تسنى للفرع أن يفي بالبعض على الأقل من التزاماته المالية لدى استحقاقها أثناء فترة توقف خدمات التحويل النقدي المصرفية التي دامت ستة أسابيع، حيث إن دفع مرتبات موظفي الفرع لم يتوقف قط.
    At the same time, the delegation of Iraq has been making strenuous efforts, working together with the Secretariat and the Security Council, to be permitted to pay its financial obligations from its assets in the security account that was established pursuant to the relevant Security Council resolutions with regard to the former regime in Iraq. UN وفي ذات الوقت كان وفد العراق يبذل جهودا حثيثة مع الأمانة العامة ومجلس الأمن للسماح له بتسديد التزاماته المالية من أمواله المودعة في حساب الضمان الذي تم إنشاؤه استنادا إلى قرارات مجلس الأمن الصادرة بحق النظام السابق في العراق.
    Thanks to the understanding of the Secretary-General and the Security Council, our efforts have been crowned with success and Iraq has made payment of all its financial obligations to the regular budget of the United Nations and to the peacekeeping budget, as well as with regard to the activities of the special Tribunals and to the United Nations capital master plan. UN وبفضل تفهّم الأمين العام ومجلس الأمن، تكللت جهود وفد العراق بالنجاح حيث قام العراق بتسديد جميع التزاماته المالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة وفي ميزانية عمليات حفظ السلام، وأنشطة المحاكم، وخطة الأمم المتحدة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    As one of the successor States to the former USSR, the Russian Federation had assumed legal responsibility for the rights and duties of the USSR under the Charter of the United Nations, including its financial obligations. UN ٨٢ - ومضى يقول إن الاتحاد الروسي يضطلع، بوصفه إحدى الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بمسؤولية قانونية عن حقوق وواجبات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التزاماته المالية.
    IS2.6 Regarding the reduction in the estimate expected from United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the General Assembly, in its resolution 47/227 of 8 April 1993, decided that, in accordance with the recommendations of the Secretary-General, the building of the Institute should be transferred to the United Nations in return for the cancellation of the debt of the Institute and coverage of its financial obligations for 1992. UN ب إ ٢-٦ وفيما يتعلق بالانخفاض في التقدير المتوقع من معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٢٧ المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ ، أنه وفقا لتوصيات اﻷمين العام، فإن مبنى المعهد ستنقل ملكيته الى اﻷمم المتحدة، في مقابل الغاء ديون المعهد وتغطية التزاماته المالية لعام ١٩٩٢.
    The international community must fulfil its financial commitments to the Palestinians so that gainful employment would be made available to the inhabitants of Gaza and the West Bank. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يؤدي التزاماته المالية نحو الفلسطينيين لكي يتسنى إيجاد وظائف يتكسب منها أهالي غزة والضفة الغربية.
    The main concern is that special-purpose contributions remain considerably higher than general-purpose contributions, making it difficult for UNHabitat to plan its financial commitments and implement its work programme around strategically focused goals. UN ويتمثل الشاغل الأساسي في أن المساهمات المقدمة للأغراض الخاصة لا تزال أعلى بدرجة كبيرة من المساهمات المقدمة للأغراض العامة، مما يجعل من الصعب على موئل الأمم المتحدة أن يخطط التزاماته المالية وينفذ برنامج عمله حول أهداف مركزه بشكل استراتيجي.
    " Any Member which fails to discharge its financial obligation to the Organization within one year from the date on which it is due, shall have no vote in the Assembly, the Council, the Maritime Safety Committee, the Legal Committee, the Marine Environment Protection Committee or the Technical Cooperation Committee unless the Assembly, at its discretion, waives this provision. " UN " يفقد أي عضو حقه في التصويت في الجمعية، والمجلس، ولجنة السلامة البحرية، واللجنة القانونية، ولجنة حماية البيئة البحرية، ولجنة التعاون التقني إذا تخلف عن سداد التزاماته المالية إزاء المنظمة خلال سنة واحدة من تاريخ استحقاقها، وذلك ما لم تقرر الجمعية، بمحض اختيارها، التنازل عن هذا الشرط " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus