"التزامات الدول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligations of States in
        
    • States' obligations in
        
    • State obligations in
        
    • States' commitments in
        
    • obligations of States as
        
    • obligations of States establish
        
    • of States' obligations
        
    • States' obligations with
        
    • obligations of States are
        
    While stressing that the convention was a law enforcement instrument, dealing with individual criminal responsibility, the Coordinator also emphasized that the convention was not indifferent to the obligations of States in this regard. UN ومع أن المنسِّقة شددت على أن الاتفاقية أداة لإنفاذ القانون، تتناول المسؤولية الجنائية الفردية، فإنها أكدت أيضا أن الاتفاقية لا تصرف نظرها عن التزامات الدول في هذا الصدد.
    In order to come to a decision on the legality of their use, it is necessary to consider the obligations of States in the context of international law for the protection of the environment. UN وفي هذه الحالات، ينبغي النظر في التزامات الدول في إطار القانون الدولي لحماية البيئة قبل التمكن من تحديد شرعية استخدام تلك الأسلحة.
    Regional developments in international law underscore the obligations of States in this regard. UN ١٢- والتطورات الاقليمية في القانون الدولي تبرز التزامات الدول في هذا المضمار.
    While focusing on the right to health, he intended to shed light on generic issues revolving around States' obligations in the context of service provision. UN وفيما ركّز على الحق في الصحة قال إن غرضه هو إلقاء الضوء على مسائل عامة تدور حول التزامات الدول في سياق تقديم الخدمات.
    He further emphasizes States' obligations in such situations to fully comply with the standards set in international law, including full respect of the principle of non-refoulement. UN وأكد كذلك على التزامات الدول في هذه الحالات بالامتثال بالكامل للمعايير المحددة في القانون الدولي، بما في ذلك الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    V. State obligations in specific contexts 32 - 52 10 UN خامساً - التزامات الدول في سياقات محددة 32-52 12
    In this regard, I wish to recall that the Vice-President of this Court, Judge Schwebel, stated with regard to human rights that the obligations of States in this field cannot be considered as pertaining to the domaine réservé of a given State. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُذكﱢر بما قاله نائب رئيس هذه المحكمة، القاضي شفيبيل، بخصوص حقوق اﻹنسان من أنه لا يمكن اعتبار أن التزامات الدول في هذا الميدان تهم المجال الخاص بدولة معينة.
    It regretted, however, that the draft resolution did not take into account in a balanced way the need to regulate immigration in order to protect and promote human rights or the various obligations of States in that regard. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يؤسفه أن مشروع القرار لا يعنى بشكل متوازن بضرورة تنظيم الهجرة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان ومختلف التزامات الدول في هذا الشأن.
    My Office will continue to examine the question of the protection of economic, social and cultural rights while countering terrorism and to make general recommendations about the obligations of States in this regard. UN وسيواصل مكتبي النظر في مسألة حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مكافحة الإرهاب وتقديم توصيات عامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    22. Similarly, various international instruments stress the obligations of States in respect of vocational training. UN 22- وعلى نفس المنوال، تشدد مختلف الصكوك الدولية على التزامات الدول في مجال التدريب المهني.
    20. The guidelines offer several new prescriptions, based on information gathered worldwide since 1997, which render more clearly the obligations of States in this context. UN 20- وتتضمن المبادئ التوجيهية عدة متطلبات جديدة تستند إلى ما جُمع من معلومات في شتى أصقاع العالم منذ عام 1997، وهي متطلبات تساعد في مزيد توضيح التزامات الدول في هذا السياق.
    III. Activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights 25. The United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to examine the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and to make general recommendations about the obligations of States in this regard. UN 25 - واصلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نظرها في مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، كما واصلت تقديمها لتوصيات عامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    Although draft article 16 dealt with the obligations of States in responding to actual emergency situations, the commentary recognized that there was a lack of adequate knowledge concerning the types and extent of emergencies that might occur or the response actions that might be taken. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 16 يعالج التزامات الدول في الرد على حالات الطوارئ الفعلية، يعترف التعليق بأن هناك افتقاراً إلى المعرفة الكافية المتعلقة بأنواع ومدى حالات الطوارئ التي قد تحدث أو إجراءات الرد التي يمكن اتخاذها.
    The experts therefore recommended that alternatives to detention should be envisaged and that legislation should spell out more clearly States' obligations in this regard. UN وفي هذا الصدد، أوصى الخبراء بالنظر في وضع تدابير بديلة للاحتجاز وبأن تتضمن التشريعات إشارات أكثر وضوحا عن التزامات الدول في هذا الخصوص.
    The Branch and the Global Programme against Money-Laundering also disseminate information on the sanctions regime and explain to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States' obligations in that regard. UN كما ينشر الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال معلومات عن نظام الجزاءات ويوضِّحان للسلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، نطاق التزامات الدول في هذا الصدد.
    Fifthly, there are double standards in dealing with States' obligations in the area of disarmament, nuclear disarmament in particular, on the basis of political, ideological and sometimes religious considerations. UN خامسا، ازدواجية المعايير في التعامل مع التزامات الدول في مجال نزع السلاح، وخاصة النووي، استنادا إلى اعتبارات سياسية وأيديولوجية، وفي بعض الأحيان، دينية.
    36. Many delegations were of the view that an article emphasizing States' obligations in this regard was desirable, but that this article should be put in positive terms. UN ٦٣ - ورأى العديد من الوفود أن من المستصوب أن تكون هناك مادة تؤكد التزامات الدول في هذا الصدد ولكن هذه المادة ينبغي أن تصاغ في عبارات إيجابية.
    31. The nature of State obligations in different circumstances must be clarified through procedures and mechanisms through which obligations can be assessed in context. UN 31 - ويتعين توضيح طبيعة التزامات الدول في الظروف المختلفة من خلال إجراءات وآليات يمكن من خلالها تقييم تلك الالتزامات في سياقها.
    States' commitments in the UPR context may be followed-up by treaty bodies or special procedures in their analysis of States' reports or mission reports. UN ويمكن أن تجري متابعة التزامات الدول في سياق الاستعراض الدوري الشامل من جانب هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة في تحليلها لتقارير الدول أو تقارير البعثات.
    12. Recognizes the need to clarify further the scope of human rights obligations of States as they relate to environmental harm; UN 12- يسلم بالحاجة إلى زيادة توضيح نطاق التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالأضرار البيئية؛
    28. Fighting malnutrition and associated childhood diseases requires accountability and that is precisely what the human rights obligations of States establish. UN 28- وتتطلب مكافحة سوء التغذية وأمراض الطفولة المرتبطة به المساءلة، وهذا بالضبط ما ترسخه التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان.
    His delegation hoped that the delay in the treaty bodies' consideration of country reports would be addressed and that States' obligations with respect to the preparation of reports would be simplified. UN وتأمل سري لانكا أن يتم تعويض تأخر الهيئات المنشأة بمعاهدات في النظر في تقارير البلدان، وأن يجري تبسيط التزامات الدول في مجال وضع التقارير.
    The obligations of States are considered in draft articles 11 [16], 12 [9], 13 [10],14 [11], 17 [14] and 18. UN وترد معالجة التزامات الدول في مشاريع المواد 11[16]، و12[9]، و13[10]، و14[11]، و17[14]، و18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus