"التزامات المعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid commitments
        
    The global crisis cannot be an excuse for avoiding existing aid commitments. UN إن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا للتنصل من التزامات المعونة الحالية.
    :: Since the 2008 round, the distribution of aid commitments to statistics seems to be shifting away from Africa. UN :: منذ دورة 2008، يبدو أن توزيع التزامات المعونة المقدمة للإحصاءات آخذ في التحول عن أفريقيا.
    In this respect, it must be emphasized that the global crisis cannot be an excuse to avoid fulfilling existing international aid commitments. UN وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا لتفادي تنفيذ التزامات المعونة الدولية القائمة.
    Its unique feature would be to front-load aid flows through the issuance of bonds guaranteed by participating Governments that will allow aid commitments to be spent before they are budgeted. UN وتتمثل سمته الفريدة في تأمين تدفقات المعونة في المرحلة الأولى، عن طريق إصدار سندات مضمونة من الحكومات المشتركة مما يسمح بصرف التزامات المعونة قبل إدراجها في الميزانية.
    Arab States, particularly Somalia and the Sudan, account for the major share of 1992 emergency food aid commitments to OIC countries. UN إن أوفر حصة من التزامات المعونة الغذائية الطارئة لبلدان منظمة المؤتمر الاسلامي لعام ١٩٩٢ كانت من نصيب البلدان العربية، ولاسيما الصومال والسودان.
    Social infrastructure represents one quarter of the aid commitments to the least developed countries, but only 4 per cent of commitments to developing countries in the high-income bracket. UN وتمثل البنية اﻷساسية الاجتماعية ربع التزامات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، ولكنها لا تمثل سوى ٤ في المائة من الالتزامات المقدمة للبلدان النامية في فئة الدخل المرتفع.
    54. Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. UN 54 - وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي ألا تهدد التزامات المعونة الحالية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Furthermore, there are concerns about whether or not resources made available from debt relief are additional to existing aid commitments. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة قلق بشأن معرفة ما إذا كانت الموارد المتاحة من عملية تخفيف عبء الديون ستضاف إلى التزامات المعونة الحالية أم لا.
    Furthermore, the short-term focus of aid commitments clashes with the medium to long time horizon of development planning. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن توجه التزامات المعونة القصير الأجل يتعارض مع أفق التخطيط الإنمائي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    Also, several participants underscored that developed countries were failing to deliver ODA for least developed countries at a level commensurate with long-standing aid commitments. UN كما أكد عدة مشاركين على عجز البلدان المتقدمة النمو عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا عند مستوى يتلاءم مع التزامات المعونة الطويلة الأجل.
    Critical also to the realization of the MDGs is the delivery of aid commitments to developing countries without the burdensome conditionalities that are a typical feature of international programmes of development assistance. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تقديم التزامات المعونة إلى البلدان النامية دون الشروط المرهقة التي هي سمة من سمات البرامج الدولية للمساعدة الإنمائية.
    Donor countries need to be sensitive to the specific needs of recipient nations and honour aid commitments on the basis of development priorities. UN والبلدان المانحة يجب أن تتعاطف مع الاحتياجات المحددة للدول المتلقية، وأن تحترم التزامات المعونة على أساس أولويات التنمية.
    To that end, aid commitments made at the London G-20 summit were promising, but the remaining challenge was how to implement those commitments so that they reached their intended beneficiaries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كانت التزامات المعونة التي قدمت في لندن في مؤتمر قمة مجموعة الـ 20 مشجعة، ولكن التحدي المتبقي هو كيفية تنفيذ تلك الالتزامات بحيث تصل إلى المستفيدين المستهدفين.
    B. Improving the definition of food aid commitments under the Food Aid Convention 12 - 19 8 UN باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية 12-19 8
    B. Improving the definition of food aid commitments under the Food Aid Convention UN باء - تحسين تعريف التزامات المعونة الغذائية في إطار اتفاقية المعونة الغذائية
    Most donor countries have increased their aid contributions but as they look to tighten budgets, there is a real danger that, going forward, aid commitments may be lowered or actual disbursements may decline. UN وقد زادت أغلبية البلدان المانحة ما تساهم به من معونات، غير أن هناك خطراً حقيقياً، وهي تنظر في خفض ميزانياتها، من أن تنخفض في المرحلة المقبلة التزامات المعونة أو المبالغ الفعلية المدفوعة.
    Experience does exist in this area, as there are a number of cases where multi-year aid commitments have been converted into bond purchases to fund and frontload resources for tropical medicines. UN وتوجد بالفعل خبرة في هذا المجال، كما توجد حالات تحولت فيها التزامات المعونة المتعددة السنوات إلى عمليات لشراء السندات من أجل تمويل الموارد وتنسيقها للحصول على الأدوية المخصصة لأمراض المناطق الحارة.
    13. There is no shortage of international forums and national frameworks in which to debate mutual aid commitments. UN 13 - وليس هناك أي نقد في المحافل الدولية والأُطر الوطنية التي يجري فيها مناقشة التزامات المعونة المتبادلة.
    And finally, it is not clear whether additional resources as committed by donors for multilateral debt cancellation are resources that are additional to overall future aid commitments or are simply shifted from other allocations within the same aid budget. UN وأخيراً ليس واضحاً ما إذا كانت الموارد الإضافية التي يخصصها المانحون لشطب الدين المتعدد الأطراف موارد تُضاف إلى التزامات المعونة الإجمالية المقبلة أو مجرد موارد محولة من مخصصات أخرى في إطار نفس الميزانية المخصصة للمعونة.
    This would be more than a technical exercise of periodically publishing figures on aid commitments and disbursements, an exercise that many organizations, including the United Nations, already undertake. UN ويعد هذا أكثر من مجرد عمل تقني يتمثل في نشر أرقام دورية عن التزامات المعونة ومدفوعاتها، ذلك أن العديد من المنظمات، بما فيها الأمم المتحدة، تقوم فعلا بذلك العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus