"التزامات تتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • liabilities for
        
    • commitments for
        
    • commitments relating to
        
    • obligations relating to
        
    • commitments in respect
        
    • commitments on
        
    • obligations of
        
    • commitments concerning
        
    • obligations regarding
        
    • obligations related to
        
    • obligations concerning
        
    • obligations to
        
    • obligations for
        
    UNDP has not recorded in its accounts liabilities for after-service health insurance costs. UN ولم يسجل البرنامج اﻹنمائي في حساباته التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة.
    142. Peacekeeping operations had no liabilities for termination benefits as at 30 June 2014. UN 142 - لم تكن لعمليات حفظ السلام، حتى 30 حزيران/يونيه 2014، أي التزامات تتعلق باستحقاقات إنهاء الخدمة.
    III. INITIAL MEASURES AUTHORIZING commitments for THE UNITED NATIONS OBSERVER MISSION IN GEORGIA . 18 - 19 5 UN التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Such an agenda should also include commitments relating to trade, foreign direct investment and technology transfer to help developing countries to eradicate poverty. UN وينبغي لمثل هذه الخطةأن تتضمن أيضا التزامات تتعلق بالتجارة والاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر.
    They were encouraged to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which included obligations relating to participation. UN وشُجِّعت على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتضمَّن التزامات تتعلق بالمشاركة.
    Any balance at the end of each financial period in excess of such sums as may be approved by the Finance Committee to cover commitments in respect of expenditures proposed by the Director-General for the following biennium shall be transferred to Miscellaneous Income. UN وعند نهاية كل فترة مالية، يحول إلى حساب الإيرادات المتنوعة أي رصيد يزيد على المبالغ التي توافق عليها اللجنة المالية لتغطية التزامات تتعلق بالمصروفات التي يقترحها المدير العام للفترة المالية التالية.
    The 2000 Final Document also includes commitments on non-proliferation, including in the area of safeguards. UN كما تشمل الوثيقة النهائية لعام 2000 التزامات تتعلق بعدم الانتشار، بما فيها مسألة الضمانات.
    This entails obligations of means or conduct and obligations of results. UN ويستلزم ذلك وجود التزامات تتعلق بالوسائل أو التدابير والتزامات تتعلق بالنتائج.
    " Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled `The future we want', and, inter alia, the commitments concerning biodiversity contained therein, UN " وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك ما تتضمنه من التزامات تتعلق بالتنوع البيولوجي،
    (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments, which will be owed when staff members leave the Organization. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service payments that will be owed when staff members leave the Organization. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    For example, India and China have not made commitments for Mode 1 trade in most banking services. UN ولم تقدم الهند والصين، على سبيل المثال، التزامات تتعلق باعتماد الأسلوب 1 بشأن تجارة معظم الخدمات المصرفية.
    In addition, it will be recalled that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions authorized the Secretary-General to enter into commitments for the requirements of the Tribunal in 1993. UN وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣.
    The Assembly's biennial resolution on unforeseen and extraordinary expenses makes provision for the Secretary-General, under certain conditions, to enter into commitments for activities of an urgent nature without reverting to the General Assembly for approval of the required resources. UN ويتضمن قرار الجمعية الذي تصدره كل سنتين بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية نصا يأذن لﻷمين العام، في ظل ظروف معيﱠنة، بأن يعقد التزامات تتعلق بأنشطة ذات طابع مستعجل دون العودة إلى الجمعية العامة للموافقة على الموارد اللازمة.
    Regulation 12.01 Subject to the availability of project funds, the Executive Director may enter into commitments relating to the biennial administrative budget or implementation of project agreements. Regulation 12.02 UN يجوز للمدير التنفيذي، رهنا بتوفر أموال المشاريع، الدخول في التزامات تتعلق بالميزانية الإدارية لفترة السنتين أو تنفيذ اتفاقات المشاريع.
    The consent of the parties determined the assumption of obligations relating to the doctrinal principles of the armed forces, their educational system, a reduction in their personnel, a purification process and aspects relating to their organization. UN وقررت اﻷطراف بالتراضي في هذا الصدد تحمل التزامات تتعلق بالمبادئ المذهبية للقوات المسلحة، وبنظامها التعليمي، وبتخفيض عدد أفرادها، وبإجراء عملية تطهير لها، وبمسائل تنظيمية فيها.
    k Includes commitments in respect of future periods of $91,420,788. UN (ك) تشمل التزامات تتعلق بالفترات المقبلة بمبلغ 788 420 91 دولارا.
    Because of the interlinkages among the 10 commitments on social development, Namibia has identified poverty eradication, employment creation and social integration as core issues for immediate remedial action. UN وبسبب الروابط المشتركة بين 10 التزامات تتعلق بالتنمية الاجتماعية، حددت ناميبيا القضاء على الفقر، وخلق العمالة، والتكامل الاجتماعي بوصفها القضايا المركزية التي تتطلب إجراءات علاجية فورية.
    This entails obligations of means or conduct and obligations of results. UN ويستلزم ذلك وجود التزامات تتعلق بالوسائل أو التدابير والتزامات تتعلق بالنتائج.
    Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " The future we want " and, inter alia, the commitments concerning biodiversity contained therein, UN وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، بما في ذلك ما تتضمنه من التزامات تتعلق بالتنوع البيولوجي،
    He emphasized that the Headquarters Agreement only contained obligations regarding United Nations meetings. UN وشدد على أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    The draft counter-terrorism legislation under consideration by the government includes obligations related to terrorist-financing reporting and freezing of assets. UN ويشمل مشروع تشريع مكافحة الإرهاب قيد النظر من جانب الحكومة التزامات تتعلق بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وتجميد الأصول.
    With regard to the former, the obligations flow from the status of Israel as the occupying power and the consequent obligations concerning protected persons. UN وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، فإن الالتزامات ناشئة عن وضع إسرائيل كسلطة قائمة بالاحتلال، وما يستتبع ذلك من التزامات تتعلق بالأشخاص المشمولين بالحماية.
    Most States Parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. UN وأوضحت غالبية الدول الأطراف التي عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات أنها ستكمل عملية التدمير قبل الأجل المضروب لها بوقت طويل.
    Safeguards agreements and additional protocols concluded pursuant to the nuclear Non-Proliferation Treaty, contain obligations for accountancy and control of nuclear material. UN وتتضمن اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المبرمة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي، التزامات تتعلق بحصر المواد النووية ومراقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus