"التزامات قانونية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legal obligations
        
    We want to reiterate that, as in previous years, our draft resolution does not create new legal obligations. UN وكما فعلنا في السنوات السابقة، نود أن نكرر، التأكيد على أن مشروع القرار لا ينشئ أي التزامات قانونية جديدة.
    It would be better for the international community to focus on strengthening existing initiatives and developing and sharing best practices rather than on creating new legal obligations. UN ومن الأفضل أن يركز المجتمع الدولي على تعزيز المبادرات القائمة وعلى وضع وتبادل أفضل الممارسات بدلاً من إنشاء التزامات قانونية جديدة.
    The Guiding Principles are not an international treaty that can be ratified by States and they do not create new legal obligations. UN 17- ليست المبادئ التوجيهية معاهدة دولية يمكن أن تصدق عليها الدول، وهي لا تنشئ التزامات قانونية جديدة.
    In the view of her delegation, it would be better to focus on development and sharing of best practices and strengthening existing initiatives rather than seeking to create new legal obligations. UN ويرى وفدها أن من الأفضل التركيز على التنمية وتقاسم أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة بدلا من السعي إلى إنشاء التزامات قانونية جديدة.
    We understand that the draft resolution does not seek to create any new legal obligations beyond the provisions of the existing nuclear-weapon-free zone treaties. UN ونفهم أن مشروع القرار لا يسعى إلى وضع أية التزامات قانونية جديدة تتجاوز اﻷحكام التي تتضمنها المعاهدات السارية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    The Conference should ensure that it did not appear to create new legal obligations for States under other Protocols to the Convention. UN وأضافت قائلة إن المؤتمر ينبغي أن يحرص على ألا يبدو وكأنه ينشئ التزامات قانونية جديدة تتحملها الدول بموجب البروتوكولات الأخرى الملحقة بالاتفاقية.
    The international community expects the Conference not to duplicate deliberative activities pursued elsewhere in the United Nations disarmament machinery, but to commence multilateral negotiations leading to new legal obligations to address some of the gravest threats to international peace and security, especially those arising from nuclear weapons. UN ويتوقع المجتمع الدولي من المؤتمر ألا يكرر الأنشطة التداولية الجارية في أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، بل أن يشرع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التزامات قانونية جديدة تتصدى لبعض أخطر التهديدات للسلم والأمن الدوليين، وبخاصة تلك التي تنشأ من الأسلحة النووية.
    Because they do not create new legal obligations, but instead elaborate on the existing obligations and responsibilities, the Guiding Principles apply to all States without States having to " sign up " to a legal instrument. UN 18- ولأن المبادئ التوجيهية لا تنشئ التزامات قانونية جديدة بل تشرح الالتزامات والمسؤوليات القائمة، فهي تنطبق على جميع الدول دون أن يكون على الدول أن تنضم إلى صك قانوني.
    We believe that this momentum is absolutely vital to international peace and security, and there are many ways to reinforce it. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear. News-Commentary ونحن نعتقد أن هذا الزخم يشكل أهمية بالغة لتحقيق السلام والأمن الدوليين، وهناك العديد من السبل لتعزيز هذا الزخم. ولا شك أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي على مستوى العالم سوف يفرض التزامات قانونية جديدة على كل الدول، النووية منها وغير النووية. والأمر يتطلب حكم القانون لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. ولابد وأن تكون الالتزامات في هذا المجال راسخة ولا رجعة فيها، وأن تخضع لآلية صارمة للتحقق منها.
    The Chinese delegation took note of the position enunciated in the statement made by the sponsors of the draft resolution on 7 November 1996, when it was introduced in the First Committee, to the effect that this draft resolution does not create new legal obligations or contradict any norm of international law applicable to ocean spaces, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأحاط الوفد الصيني علما بالموقف المعرب عنه فــــي البيان الذي أدلى به مقدمــو مشـروع القرار في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، عند عرضه في اللجنة اﻷولى؛ ومفاده أن مشروع القرار هذا لا يؤدي إلى نشوء التزامات قانونية جديدة ولا يتعارض مع أي معيار من معايير القانون الدولي التي تنطبق على حيز المحيطات مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    However, the French word " directive " , which could have a imperative connotation, did not seem best suited to reflect the object and purpose of the Guide; " ligne directive " was preferable, since it was perfectly neutral, bearing in mind that the Guide was compiling rules followed in practice and not creating new legal obligations ex nihilo. UN غير أن لفظ " directive " بالفرنسية، الذي يمكن أن يكون ذا دلالة إلزامية، لا يبدو اللفظَ الأمثل الذي يعكس موضوع الدليل والغرض منه؛ في حين أن عبارة " ligne directive " هي الأفضل، حيث إنها عبارة محايدة تماما، وهي تأخذ في الاعتبار أن الدليل يجمّع قواعد تُتبع في الممارسة ولا يُنشئ التزامات قانونية جديدة من العدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus