"التزامات مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar obligations
        
    • similar commitments
        
    • comparable commitments
        
    • comparable obligations
        
    • obligations similar
        
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. THE IMPLEMENTATION OF THE INTERNATIONAL RESPONSIBILITY UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    similar obligations to protect apply to the other parties to the conflict. UN وتنطبق التزامات مماثلة بالحماية على الأطراف الأخرى في النزاع.
    New Zealand urges nuclear weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على قطع التزامات مماثلة في هذا المجال.
    Several participants called for similar commitments by finance, economy and trade ministries of Member States. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Non-proliferation requirements should be balanced by comparable commitments to nuclear disarmament in accordance with article VI of the NPT. UN ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    It is not intended to exclude that similar obligations also exist for other persons or entities. UN وليس المقصود بهذه المادة أن تستبعد وجود التزامات مماثلة أيضاً بالنسبة لأشخاص آخرين أو كيانات أخرى.
    States parties should provide information on any reservations or declarations they may have lodged with regard to similar obligations in other human rights treaties. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Several participants called for similar commitments by finance, economy and trade ministries of Member States. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    However, the absence of similar commitments with respect to the Treaty of Bangkok remains a cause of concern to my delegation. UN غير أن عدم وجود التزامات مماثلة فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك يظل مدعاة لقلق وفدي.
    We have made similar commitments on energy efficiency, renewable energy sources and biofuels. UN كما قطعنا التزامات مماثلة في مجال كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    New Zealand urges nuclear-weapon States to adopt similar commitments in this area. UN وتحث نيوزيلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تبني التزامات مماثلة في هذا المجال.
    The European Union has made similar commitments. UN وقطع الاتحاد الأوروبي على نفسه التزامات مماثلة.
    The report noted that certain obligations, such as the precautionary principle and the obligation to undertake environmental impact assessments, had comparable obligations under international humanitarian law, but such rules were far from identical to peacetime obligations. UN وأشار التقرير إلى أن بعض الالتزامات من قبيل مبدأ التحوط، والالتزام بإجراء تقييمات الأثر البيئي، تقابلها التزامات مماثلة بموجب القانون الدولي الإنساني، لكن هذه القواعد بعيدة كل البعد من أن تكون مطابقة للالتزامات في أوقات السلم.
    15. Similarly, Peru complies fully with its obligations under article 1 of the Treaty of Tlatelolco, which contains obligations similar to those contained in article II. UN 15 - وتفي بيرو أيضا بشكل تام بالتزاماتها بموجب المادة 1 من معاهدة تلاتيلولكو التي تتضمن التزامات مماثلة للالتزامات المتضمنة في المادة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus