"التزامات ومسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligations and responsibilities
        
    • commitments and responsibilities
        
    • obligations and liabilities
        
    • responsibilities of
        
    Traditional practices exerted on sons especially the eldest, certain obligations and responsibilities for the whole extended family. UN وتفرض الممارسات التقليدية على الأولاد، لا سيما الولد الأكبر، التزامات ومسؤوليات تجاه الأسرة الموسعة بأسرها.
    Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member. UN ويترافق التصديق مع التزامات ومسؤوليات معينة على أوغندا أن تلتزم بها كعضو كامل العضوية.
    However, the memorandum had not defined clearly or precisely the parties’ respective obligations and responsibilities vis-à-vis the employees’ various entitlements and benefits. UN ولكن هذه المذكرة لم تحدد بوضوح ولا بدقة التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين إزاء مختلف استحقاقات الموظفين ومزاياهم.
    He hoped that the following year's programme of work would take into consideration delegations' increased obligations and responsibilities as a result of such events. UN ويأمل في أن يراعي برنامج أعمال السنة القادمة زيادة التزامات ومسؤوليات الوفود نتيجة عن تلك الأحداث.
    Two parties were involved in the Israeli-Palestinian conflict, each of them with commitments and responsibilities. UN وأضاف قائلا إن كلا من الطرفين المشاركين في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني يتحمل التزامات ومسؤوليات.
    It is a matter of deep concern to India that five years after Rio, there is a discernible effort to erode the framework for partnership built at Rio, notably the principle of common but differentiated responsibilities, with efforts being made to prescribe equal obligations and liabilities for unequal players. UN ومما يسبب قلقا بالغا للهند أنه، بعد خمس سنوات من ريو، ثمة محاولة ملحوظة لتقويض إطار الشراكة الذي بني في ريو، لا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها مسؤوليات متباينة، بما يبذل من جهود لفرض التزامات ومسؤوليات متساوية على أطراف غير متساوين.
    Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member. UN ويترافق التصديق مع التزامات ومسؤوليات معينة على أوغندا أن تلتزم بها كعضو كامل العضوية.
    Development is a partnership that entails obligations and responsibilities for all. UN إن التنمية شراكة ترتب التزامات ومسؤوليات على الجميع.
    Canada would have welcomed more references to the obligations and responsibilities of the Palestinian Authority. UN وكانت كندا سترحب بورود إشارات أكثر إلى التزامات ومسؤوليات السلطة الفلسطينية.
    Now, a new age calls for the United Nations to assume new obligations and responsibilities. UN والآن ينادي عصر جديد بأن تتولى الأمم المتحدة التزامات ومسؤوليات جديدة.
    No single State, by virtue of its economic or military might, should determine, on its own, the obligations and responsibilities of the rest of humanity. UN ولا ينبغي لأي دولة بمفردها، أن تقرر، بما لها من قوة اقتصادية أو عسكرية، من جانبها فحسب، التزامات ومسؤوليات باقي البشر.
    We remind Israel that it has obligations and responsibilities under international law relative to the protection of civilians in time of war. UN ونذكّر إسرائيل بأن عليها التزامات ومسؤوليات في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    The right to education creates complex, intertwined obligations and responsibilities for multiple stakeholders. UN والحق في التعليم يُنشئ التزامات ومسؤوليات معقدة ومتشابكة للعديد من الجهات المعنية.
    These events entail obligations and responsibilities for the international community. UN إن هذه اﻷحداث تترتب عليها التزامات ومسؤوليات بالنسبة للمجتمع الدولي.
    However, such a status of prominence does not only confer privileges, but also carries with it obligations and responsibilities. UN بيد أن هذه المكانة البارزة لا تمنح امتيازات فحسب، ولكنها تحمل في طياتها التزامات ومسؤوليات.
    The provisions of the Convention ensure that claims to rights must be accompanied by a willingness to shoulder the corresponding obligations and responsibilities. UN وأحكام الاتفاقية تكفل أن تكون المطالبات بحقوق ما مشفوعة باستعداد لتحمل ما يقابلها من التزامات ومسؤوليات.
    The countries of the region and the international community have concrete obligations and responsibilities in that respect. UN وعلى بلدان المنطقة والمجتمع الدولي التزامات ومسؤوليات محددة في هذا الصدد.
    However, this event does not only represent expectations and hope; it also entails obligations and responsibilities. UN إلا أن هذا الحدث لا يمثل التوقعات واﻷمال فحسب، بل هو يتضمن كذلك التزامات ومسؤوليات.
    The programme reflected the commitments and responsibilities of both Africa and the international community, based on the recognition that the development of Africa is the fundamental responsibility of Africans themselves. UN ويعبر ذلك البرنامج عن التزامات ومسؤوليات كل من أفريقيا والمجتمع الدولي انطلاقا من الاعتراف بأن تنمية أفريقيا تعتبر المسؤولية الأساسية للأفريقيين أنفسهم.
    Article 8 (and articles 9 and 11) had been initially planned to contain rules regarding the obligations and liabilities of the various parties involved (the signatory, the relying party and any certification services provider). UN 137- كان المعتزم في البداية أن تحتوي المادة 8 (والمادتان 9 و11) على قواعد بشأن التزامات ومسؤوليات الأطراف المختلفة المعنية (الموقع والطرف المعوّل ومقدم خدمات التصديق).
    This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. UN إن هذا البرنامج الجديد، الذي يمثل عقدا حقيقيا للتضامن بين المجتمع الدولي وأفريقيا، حدد التزامات ومسؤوليات كلا الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus