"التزامنا القوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • our strong commitment to
        
    • our firm commitment to
        
    • strongly committed to
        
    • of our strong commitment
        
    our strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is indisputable. UN ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The 2000 Games also demonstrate our strong commitment to environmental protection. UN وتـــبين اﻷلعــاب اﻷوليمبية لعام ٠٢٠٠ أيضا التزامنا القوي بالحماية البيئية.
    I wish to reiterate our strong commitment to UN Women and to its strengthening. UN وأود أن أؤكد على التزامنا القوي إزاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعزيزه.
    We express our strong commitment to continue to work on this and the rest of the chapters. UN ونحن نعرب عن التزامنا القوي بمواصلة العمل بشأن هذا الفصل وبقية الفصول.
    We reiterate our firm commitment to eliminating all forms of extrajudicial execution. UN ونؤكد على التزامنا القوي بالقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج القضاء.
    Reaffirm our strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan and of each other; UN ونؤكد من جديد التزامنا القوي بسيادة أفغانستان وكل دولة من دولنا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية؛
    It is therefore imperative that we renew our strong commitment to sustainable development at the Johannesburg Summit. UN ومن المحتم لذلك أن نجدد التزامنا القوي بالتنمية المستدامة في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    That explains our strong commitment to the promotion of IAEA technical cooperation activities. UN وهذا ما يفسِّر التزامنا القوي بتعزيز أنشطة التعاون التقني لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In conclusion, we would like to reaffirm once again our strong commitment to the Millennium Development Goals and to the Convention on the Rights of the Child. UN وفي الختام، نود أن نكرر التأكيد مرة أخرى على التزامنا القوي بالأهداف الإنمائية للألفية وباتفاقية حقوق الطفل.
    In that connection, we wish to reaffirm our strong commitment to work harder with other Member States towards the noble cause of total and complete disarmament, in particular the elimination of all weapons of mass destruction. UN ونود، في هذا الشأن، أن نؤكد مجددا التزامنا القوي بالعمل بجهد زائد مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل قضية نزع السلاح العام الكامل النبيلة، ولا سيما القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Yet we come to these occasions and speak of our strong commitment to preserving the dignity of all human beings. UN مع ذلك نأتي إلى هذه المناسبات ونتكلم عن التزامنا القوي بالحفاظ على كرامة كل البشر.
    That attests to our strong commitment to take control of the destiny of the country, and that of our international partners to respect the priorities defined by the Government. UN ويشهد ذلك على التزامنا القوي بالإمساك بزمام مصير البلد والتزام شركائنا الدوليين باحترام الأولويات التي حددتها الحكومة.
    We also reaffirm our strong commitment to contribute to the global partnership for the successful implementation of the Brussels Programme of Action. UN ونؤكد مجددا كذلك التزامنا القوي بالإسهام في الشراكة العالمية من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل بنجاح.
    We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan. UN ونتطلع إلى المشاركة في تلك المناقشات وإلى إعادة تأكيد التزامنا القوي تجاه أفغانستان.
    It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. UN وهو يبرهن من جديد على التزامنا القوي بالمنظمة العالمية وبالعمل الجماعي سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    That shows our strong commitment to nuclear disarmament and to the creation of a world free from the nuclear threat. UN ويدل ذلك على التزامنا القوي بنزع السلاح النووي وبإنشاء عالم خال من التهديد النووي.
    Today, in this world forum, we reaffirm our strong commitment to concrete action to achieve the Millennium Development Goals. UN اليوم، نؤكد مجددا، في هذا المحفل العالمي، التزامنا القوي بالاضطلاع بأعمال ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    our strong commitment to children's rights was demonstrated long before Israel's accession to the Convention on the Rights of the Child, in 1990. UN إن التزامنا القوي بحقوق الأطفال قام الدليل عليه قبل انضمام إسرائيل بزمن طويل إلى اتفاقية حقوق الطفل عام 1990.
    For our own part, the Strategic Defence Review makes clear our firm commitment to the conventional arms control process in Europe. UN ومن جهتنا، فإن استعراض الدفاع الاستراتيجي يوضح التزامنا القوي بعملية تحديد اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    We should like to renew our firm commitment to do our best to ensure the full attainment of the International Decade’s goals. UN ونود أن نجدد التزامنا القوي بأن نبذل قصارى جهدنا حتى نكفل التحقيق الكامل ﻷهداف العقد الدولي.
    Since we are discussing confidence-building measures and transparency, and with a view to explaining our firm commitment to the principle that outer space should be maintained as the common heritage of mankind and free of weapons, allow me to say a few words about space activities and research in this field in Brazil. UN وبما أننا بصدد مناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية، وبغية شرح التزامنا القوي بالمبدأ القائل بوجوب الإبقاء على الفضاء الخارجي تراثاً مشتركاً للإنسانية وخالياً من الأسلحة، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الأنشطة الفضائية والبحوث في هذا الميدان في البرازيل.
    The only way for the United Nations to succeed in its lofty goal is for us to remain strongly committed to the road map we adopted at the Millennium Summit. UN والطريقة الوحيدة لنجاح الأمم المتحدة في تحقيق هدفها السامي هي أن نظل على التزامنا القوي بالسير في الطريق الذي اعتمدناه في مؤتمر قمة الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus