"التزامنا المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • our shared commitment to
        
    • our common commitment to
        
    • our joint commitment to
        
    • our common ascription to
        
    • our common obligation
        
    • of our shared commitment
        
    • our collective commitment to
        
    Today's reconfirmation of the Monterrey partnership reaffirms our shared commitment to economic growth and sound governance. UN إن التأكيد اليوم على شراكة مونتيري يؤكد مرة أخرى التزامنا المشترك بتحقيق النمو الاقتصادي والحكم الجيد.
    This High-level Meeting is an ideal time to reaffirm our shared commitment to the fight against the pandemic. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى وقتاً ملائماً لتكرار تأكيد التزامنا المشترك بمكافحة هذا الوباء.
    our common commitment to international peace and security demands no less. UN وهذا أقل ما يمليه علينا التزامنا المشترك بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    It should therefore be our joint commitment to strengthen capacity at all levels to reduce the impact of disasters. UN ولذا ينبغي أن يعزز التزامنا المشترك القدرة على جميع المستويات للتخفيف من آثار الكوارث.
    The conferences in Istanbul, Bonn and Vienna have confirmed our joint commitment to achieving the aims of the Kabul process. UN وقد أكدت المؤتمرات التي عقدت في اسطنبول وبون وفيينا التزامنا المشترك بتحقيق أهداف عملية كابول.
    This compact should rest on the strong foundation of our shared commitment to pursuing security, development and good governance in Afghanistan and the region. UN وسيقوم هذا العهد على قاعدة متينة هي التزامنا المشترك بتحقيق الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان والمنطقة.
    World leaders reaffirmed our shared commitment to address the issue of global warming. UN وأعاد قادة العالم التأكيد على التزامنا المشترك بالتصدي لمسألة الاحترار العالمي.
    Reaffirm our shared commitment to the pursuit of core democratic principles and values, UN نؤكد مجددا على التزامنا المشترك بالسعي من أجل تحقيق المبادئ والقيم الديمقراطية الأساسية،
    The survival of our oceans and of every country that depends on them rests on our shared commitment to sustainability. UN فبقاء محيطاتنا وبقاء كل بلد يعتمد عليها، يتوقف على التزامنا المشترك بالاستدامة.
    Only in that manner can regional development be strengthened and our shared commitment to meet the Millennium Development Goals achieved. UN ولن يتسنى تعزيز التنمية الإقليمية وتحقيق التزامنا المشترك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بهذه الطريقة.
    We should not let our inevitable differences of view allow us to lose sight of our shared commitment to the preservation and enhancement of international security. UN وينبغي ألا ندع اختلافاتنا الحتمية في وجهات النظر تفقدنا رؤية التزامنا المشترك بالحفاظ على الأمن الدولي وتعزيزه.
    Today, we reiterate our common commitment to work together cooperatively to achieve this goal. UN واليوم، نؤكد من جديد التزامنا المشترك بالعمل معا والتعاون على تحقيق هذا الهدف.
    our common commitment to a united Somalia should not waver. UN وينبغي ألا يتزعزع التزامنا المشترك بصومال موحدة.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    our common commitment to fighting terrorism and strengthening those genuinely committed to peace demands no less. UN ولا نقبل بأقل من ذلك من أجل المحافظة على التزامنا المشترك بمكافحة الإرهاب ودعم الملتزمين بذلك حقا.
    The two-year review of the Strategy provides an opportunity to reaffirm our joint commitment to the Strategy and to enhance its implementation worldwide. UN ويوفر استعراض السنتين لتنفيذ الاستراتيجية فرصة لإعادة تأكيد التزامنا المشترك بهذه الاستراتيجية، وتعزيز تنفيذها على الصعيد العالمي.
    This may give the public the false impression that our joint commitment to implement the Platform for Action, which is crucial to the goals of equality, development and peace for all women, will be difficult to realize. UN فذلك قد يخلق لدى الجمهور انطباعا بأنه سيكون من الصعوبة بمكان تحقيق التزامنا المشترك بتنفيذ منهاج العمل، الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق أهداف المساواة والتنمية لجميع النساء.
    This may give the public the false impression that our joint commitment to implement the Platform for Action, which is crucial to the goals of equality, development and peace for all women, will be difficult to realize. UN فذلك قد يخلق لدى الجمهور انطباعا بأنه سيكون من الصعوبة بمكان تحقيق التزامنا المشترك بتنفيذ منهاج العمل، الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق أهداف المساواة والتنمية لجميع النساء.
    Rather, it is a small step that attempts to make the most of the evolving world situation and the emerging mutuality or interests arising from our common ascription to the basic principles on which this Organization was founded. UN بل هو خطوة صغيرة نحو تحقيق أقصى ما تستطيع تحقيقه من حالة عالم متغير وظهور تبادلية المصالح الناجمة عن التزامنا المشترك بالمبادئ اﻷساسية التي قامت عليها هذه المنظمة.
    Let us make these solemn tasks our common obligation, our common commitment; if we do, then together we will enter the twenty-first century marching towards a better, safer world — the very better, safer world the United Nations has sought to build for 51 years. UN ودعونا نجعل من هذه المهام الرسمية التزامنا المشترك وتعهدنا المشترك؛ واذا فعلنا هذا سيمكننا عندئذ أن ندخل معا القرن الحادي والعشرين سائرين صوب عالم أفضل وأكثر أمنا أي صوب ذلك العالم اﻷفضل واﻷكثر أمنا الذي ما برحت اﻷمم المتحدة تسعى ﻹقامته منذ ٥١ سنة.
    The Australian Government firmly believes that this is an opportunity we must grasp decisively if we are to shape a world in which our collective commitment to nuclear non-proliferation and to a world free of nuclear weapons can be realized. UN وتؤمن حكومة استراليا ايمانا راسخا بأننا ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة بشكل حاسم حتى نصوغ عالما يمكن أن يتحقق فيه التزامنا المشترك بعدم الانتشار النووي وبعالم خال من اﻷسحلة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus