"التزامنا بمواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • our commitment to continue
        
    • our commitment to continuing to
        
    • our commitment to further
        
    • our commitment to ongoing
        
    • our commitment to continued
        
    • to continue our
        
    • our commitment to pursuing
        
    As for Cuba, we reaffirm our commitment to continue our work in the Tarará humanitarian programme for as long as necessary. UN وفيما يتعلق بكوبا، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمواصلة العمل في إطار برنامج تارارا الإنساني طالما دعت الحاجة إلى ذلك.
    We also reiterate our commitment to continue to foster a culture of peace and promote peace education among the countries of the region. UN كما نكرر التزامنا بمواصلة تعزيز ثقافة السلام وتعزيز التثقيف في مجال السلام فيما بين بلدان المنطقة.
    I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to continue to provide financial support for the activities of the OAU. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تقديم الدعم المالي ﻷنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. UN وأخيراً، نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة تعاوننا البنّاء مع المحكمة في عملها.
    We reiterate our commitment to continuing to work to that end. UN ونكرر تأكيد التزامنا بمواصلة العمل لتحقيق هذا الهدف.
    Her presence here is testimony of WFP's indispensable contribution to refugee assistance, and our commitment to further strengthen that partnership. UN إن وجودها هنا لشهادة على إسهام برنامج اﻷغذية العالمي الذي لا غنى عنه في مساعدة اللاجئين، وعلى التزامنا بمواصلة تعزيز تلك الشراكة.
    We reaffirm our commitment to continue our constructive and transparent engagement in the next year of this cycle of Disarmament Commission meetings. UN ونؤكد مجددا التزامنا بمواصلة الاشتراك بشكل بناء ومتسم بالشفافية في العام المقبل من هذه الدورة من اجتماعات هيئة نزع السلاح.
    Finally, we reaffirm our commitment to continue to work towards the promotion of the implementation of the Ottawa Convention, as we confirmed at the Review Conference in Nairobi. UN وأخيرا نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة السعي إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية أوتاوا، كما أكدنا في المؤتمر الاستعراضي في نيروبي.
    However, our commitment to continue our efforts in Haiti must now include a much stronger emphasis on political will, good governance and the rule of law. UN بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    We believe that we cannot abandon our commitment to continue seeking agreement on this issue. UN ونعتقد أننا لا يمكننا أن نتخلى عن التزامنا بمواصلة السعي من أجل التوصل إلى الاتفاق بشأن هذه المسألة.
    Finally, I reiterate our commitment to continue to work actively within the Commission with a view to promoting the recognized objectives of disarmament. UN أخيرا، أعيد تأكيد التزامنا بمواصلة العمل بنشاط داخل الهيئة بغرض تعزيز أهداف نزع السلاح المسلم بها.
    I should like on this occasion to reiterate our commitment to continue our cooperation with the IAEA in the fulfilment of its mandate. UN وأود فـــي هذه المناسبة أن أؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تعاوننا مع الوكالة في الوفاء بولايتها.
    We confirm our commitment to continue working with the States parties to the Treaty establishing the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone towards resolving all the outstanding issues in relation to the Treaty and its corresponding Protocol. UN ونؤكد التزامنا بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من أجل حل القضايا العالقة بخصوص المعاهدة وبروتوكولها.
    We underscore our commitment to continue to encourage the ratification of the Treaty by all 33 member States of this zone, 30 of whom have already ratified it, and one more has signed it. UN ونؤكد التزامنا بمواصلة التشجيع على التصديق على المعاهدة من جانب كل الـ 33 دولة عضوا في هذه المنطقة والتي صدقت على المعاهدة منها 30 دولة ووقعت عليها دولة أخرى.
    We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN نكرر التزامنا بمواصلة بناء علاقة حديثة تقوم على الشراكة والقيم المشتركة ومبدأ تقرير المصير.
    We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN " " نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة إقامة علاقة حديثة ترتكز على الشراكة، والقيم المشتركة، والإقرار بمبدأ حق تقرير المصير.
    We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN " نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة بناء علاقة حديثة بالاستناد إلى الشراكة والقيم المشتركة ومبدأ تقرير المصير.
    Her presence here is testimony of WFP's indispensable contribution to refugee assistance, and our commitment to further strengthen that partnership. UN إن وجودها هنا لشهادة على إسهام برنامج اﻷغذية العالمي الذي لا غنى عنه في مساعدة اللاجئين، وعلى التزامنا بمواصلة تعزيز تلك الشراكة.
    We therefore should take this opportunity of the biennial review to examine our counter-terrorism efforts, to ensure that our efforts are coordinated and in concurrence with the principles and measures set forth in the Strategy and to reaffirm our commitment to further enhance our counter-terrorism cooperation under the Strategy. UN وبالتالي، ينبغي لنا اغتنام هذه الفرصة التي يتيحها الاستعراض الذي يجرى كل سنتين لتدارس جهودنا في مكافحة الإرهاب لكفالة تنسيق جهودنا وتماشيها مع المبادئ والتدابير المنصوص عليها في الاستراتيجية، ولإعادة تأكيد التزامنا بمواصلة تعزيز تعاوننا في مكافحة الإرهاب بموجب الاستراتيجية.
    We intend to follow up on these issues separately as part of our commitment to ongoing engagement with civil society on the UPR. UN وننوي متابعة هذه القضايا على نحو منفصل من التزامنا بمواصلة العمل مع المجتمع المدني بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    We also reiterate our commitment to continued cooperation in combating the various forms of transnational organized crime. UN ونؤكد كذلك التزامنا بمواصلة التعاون على مكافحة مختلف مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    We welcome progress made in the Working Group, and we reaffirm our commitment to pursuing discussions in the Group to prepare the format and modalities of the upcoming intergovernmental negotiations on Council reform. UN ونرحب بالتقدم المحرز في الفريق العامل، ونعيد تأكيد التزامنا بمواصلة المناقشات في الفريق لإعداد الصيغة والطرائق التي تجري بها المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة بشأن إصلاح المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus